Pages in topic: < [1 2] | Using Blind Carbon Copies (Bcc) to Contact Translation Agencies Thread poster: Nelson Yemeli
| Erik Freitag Germany Local time: 07:01 Member (2006) Dutch to German + ...
Michal Fabian wrote: If the recipient thinks it's spam, it's spam. Nothing to do with the sender at all. I was going to repeat what distinguishes spam from regular mail in my opinion, but I've realized that your definition is a far better and useful one. Excellent!
[Edited at 2017-05-11 13:34 GMT] | | | Yes, that also is spam | May 11, 2017 |
Robert Rietvelt wrote: Tomás Cano Binder, CT wrote: I cannot tell about other countries, but using Bcc to send the same email to a set of people is illegal under our Data Protection Act. You would be the subject of hefty fines over here for that. As for my personal opinion, what you plan to do is simple and plain spam. I would report such email as spam to blacklist services. Lets turn this around. What about all those agencies that send bulkmails, starting with "Hi everybody" instead of "Hi Robert, are you available for...."? Is that spam too? [Edited at 2017-05-11 08:02 GMT] Yes, that also is spam, and I got a filter for that also. | | | Maija Cirule Latvia Local time: 08:01 German to English + ... In my humble opinion, | May 12, 2017 |
Nelson Yemeli wrote: Dearest Colleagues, I contact many translation agencies weekly to offer my services, sending the very same e-mail to different companies. I am now considering using blind carbon copies to contact as many agencies as possible with a single e-mail. Please, kindly share your thoughts and ideas about this. Thanks and regards, Nelson by sending such e-mails we position ourselves as beggars and no wonder that agencies treat us like beggars, who can't be choosers. No offense intended, but such practices are detrimental to our industry and all translators. | | |
Erik Freitag wrote: Michal Fabian wrote: If the recipient thinks it's spam, it's spam. Nothing to do with the sender at all. I was going to repeat what distinguishes spam from regular mail in my opinion, but I've realized that your definition is a far better and useful one. Excellent! [Edited at 2017-05-11 13:34 GMT] Glad we sorted that one out.:-)
[Edited at 2017-05-12 15:34 GMT] | |
|
|
You're most welcome. | May 16, 2017 |
. | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Using Blind Carbon Copies (Bcc) to Contact Translation Agencies Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |