My website - feedback needed Inițiatorul discuției: Tamer Mekhimar
| Tamer Mekhimar Egipt Local time: 22:29 Membru (2009) din engleză în arabă + ...
Hello; At last I got my www.kalima-trans.com released. I really appreciate if you can provide me with your feedback. Thanks in advance. Tamer | | | Sheila Wilson Spania Local time: 20:29 Membru (2007) engleză + ... Nice-looking site | Nov 12, 2012 |
My first impression was that it's a very good-looking site that seems to work well. There was only one thing that worried me and that was in the message you're giving clients. You talk about how English is so important for companies, you can help them with their English material. And you say you work with a team who are all Arab-native, translating into their native language. It's clear from the texts that English isn't your native language - the writing is good, but it needs proofr... See more My first impression was that it's a very good-looking site that seems to work well. There was only one thing that worried me and that was in the message you're giving clients. You talk about how English is so important for companies, you can help them with their English material. And you say you work with a team who are all Arab-native, translating into their native language. It's clear from the texts that English isn't your native language - the writing is good, but it needs proofreading. It's a confusing message to me - perhaps to potential clients too. ▲ Collapse | | |
Thank you for showing us your newly-born personal site. You have actually included all the modules required. That's great! It seems to be better you re-use the palette to create a stronger color contrast between the background and the font. Go! Tamer. | | | Tamer Mekhimar Egipt Local time: 22:29 Membru (2009) din engleză în arabă + ... INIŢIATORUL SUBIECTULUI Clarification | Nov 12, 2012 |
Sheila Wilson wrote: My first impression was that it's a very good-looking site that seems to work well. There was only one thing that worried me and that was in the message you're giving clients. You talk about how English is so important for companies, you can help them with their English material. And you say you work with a team who are all Arab-native, translating into their native language. It's clear from the texts that English isn't your native language - the writing is good, but it needs proofreading. It's a confusing message to me - perhaps to potential clients too. Hi Sheila; Thank you very much for your feedback. Actually, I mean that I can help clients in translating their English materials into Arabic. If the meaning still not clear, can you please suggest a better paraphrasing. Thanks in advance. Tamer | |
|
|
Diana Coada (X) Regatul Unit Local time: 20:29 din portugheză în engleză + ... Great looking website | Nov 12, 2012 |
However 1. It definitely needs proofreading 2. Just a thought: the blue colour on your contact page has nothing to do with your website's colour palette. If you use blue on one page, use it on other pages as well. Just an opinion. | | | Nor Afizah Malaysia Local time: 03:29 din engleză în malaeză It looks great | Nov 12, 2012 |
I would say it looks fantastic, good job! | | | Jing Nie China Local time: 03:29 Membru (2011) din engleză în chineză + ...
You should make it clear on the homepage that who you are and what you can do ! English to Arabic translations and related services!! Do not let the potential clients guess your services. Another suggestion, if you have some translation certifications, post them. If not, please add your photo online and with detailed translation experiences besides your photo. That will make you more reliable. Sheila Wilson wrote: My first impression was that it's a very good-looking site that seems to work well. There was only one thing that worried me and that was in the message you're giving clients. You talk about how English is so important for companies, you can help them with their English material. And you say you work with a team who are all Arab-native, translating into their native language. It's clear from the texts that English isn't your native language - the writing is good, but it needs proofreading. It's a confusing message to me - perhaps to potential clients too. | | | Samuel Murray Ţările de Jos Local time: 21:29 Membru (2006) din engleză în afrikaans + ... Reliable versus credible | Nov 12, 2012 |
Jing Nie wrote: Another suggestion, if you have some translation certifications, post them. If not, please add your photo online and with detailed translation experiences besides your photo. That will make you more reliable. I don't think it would make him more reliable, although it would certainly make him more credible. | |
|
|
Tamer, I think that with "proofreading", Sheila meant that the English text on your website needs actual proofreading - not only putting emphasis on in what pair you work, but reviewing everything by a native speaker to avoid any mistakes or less than perfect style. Also, I'm not sure about the "SiteLoc" feature in the corner and "Share" navigation bar at the bottom - it looks somewhat disturbing. | | | Joachim Stene Norvegia Local time: 21:29 Membru (2010) din engleză în norvegiană + ...
Congratulations on your new site! Personally I think it looks more professional with a smaller font size: www.jstene.no (my first website ever, launched this week!) =) | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » My website - feedback needed Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |