This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ivana Bojcic Croaţia Membru (2011) din germană în croată + ...
Jun 21, 2012
Imam problem s datotekom formata .xtg, koja je vezana za QuarkXPress. Naime, kada prevodim u Tradosu 2007 ili 2009 i spremim bilingualnu verziju, sve je u redu. Ali kada idem spremiti target dokument, poremete se slova čćšđž. Pokušavala sam sve načine, ali ne mogu otkriti kako otkloniti taj problem. Je li netko imao sličnu situaciju i kako je otklonio smetnju?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pentru acest forum nu a fost numit niciun moderator. Pentru a raporta încălcarea regulilor site-ului sau pentru a solicita asistență, vă rugăm să contactați personalul site-ului »
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.