.xtg i Trados
Inițiatorul discuției: Ivana Bojcic
Ivana Bojcic
Ivana Bojcic  Identity Verified
Croaţia
Membru (2011)
din germană în croată
+ ...
Jun 21, 2012

Imam problem s datotekom formata .xtg, koja je vezana za QuarkXPress. Naime, kada prevodim u Tradosu 2007 ili 2009 i spremim bilingualnu verziju, sve je u redu. Ali kada idem spremiti target dokument, poremete se slova čćšđž.
Pokušavala sam sve načine, ali ne mogu otkriti kako otkloniti taj problem. Je li netko imao sličnu situaciju i kako je otklonio smetnju?


 


Pentru acest forum nu a fost numit niciun moderator.
Pentru a raporta încălcarea regulilor site-ului sau pentru a solicita asistență, vă rugăm să contactați personalul site-ului »


.xtg i Trados






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »