This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Angel Llacuna Spania Local time: 05:59 din engleză în spaniolă
Jun 20, 2005
¿ Quina és la tarifa mitja de traducció per a textos d'informàtica a Espanya ? (traducció directa anglès -> castellà)
Em refereixo a la tarifa que el traductor "free-lance" cobra a les agències.
Basicamente text pla que no requereixi treballar amb formats complexos.
Salutacions des de Barcelona.
[Edited at 2005-06-20 16:30]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Berni Armstrong Spania Local time: 05:59 Utilizator engleză + ...
How long is a piece of string?
Jun 21, 2005
Aquest frase anglès (reproduït a dalt) va venir a la meva ment quant vaig llegir el teu "posting".
Hi ha tants factors, que és dificil parlar de tarifes "normals" o promitges. Depen en l'agencia; si has treballat per ells abans, o si el client t'ha contactat directament, etc.
També dependerà en el teu nivel de "expertise" - si ets el "number ONE" en el camp de "spinoflex abrasions" doncs si el teu client vol el millor, estarà disposat a pagar. Si el client no im... See more
Aquest frase anglès (reproduït a dalt) va venir a la meva ment quant vaig llegir el teu "posting".
Hi ha tants factors, que és dificil parlar de tarifes "normals" o promitges. Depen en l'agencia; si has treballat per ells abans, o si el client t'ha contactat directament, etc.
També dependerà en el teu nivel de "expertise" - si ets el "number ONE" en el camp de "spinoflex abrasions" doncs si el teu client vol el millor, estarà disposat a pagar. Si el client no importa una bleda si saps la diferencia entre un tallat i un cafe amb llet, doncs buscarà el més barat i punt.
Si t'interessa, de veritat, prova de mirar les tarifes posades en els perfils de la gent aquí. Els meus van des de 7 a 11 centims a la paraula, si recordo bé. Clar que no sempre cobro 11 ... però per la meva specialitat, a vegades sí.
Pentru acest forum nu a fost numit niciun moderator. Pentru a raporta încălcarea regulilor site-ului sau pentru a solicita asistență, vă rugăm să contactați personalul site-ului »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.