Двуязычный файл Ворд и Традос 2017
Thread poster: Paul Galenko
Paul Galenko
Paul Galenko
Local time: 04:29
English to Russian
+ ...
Apr 8, 2017

Подскажите кто-нибудь, как корректно открыть двуязычный файл Ворд (состоит из двух колонок - сорс и таргет, и частично переведен) в Традосе 2017? Есть база ТМХ. В Традосе файл открывается со смешанными сегментами в левой колонке. SDL Legit у меня почему-то не запускается.

 
DZiW (X)
DZiW (X)
Ukraine
English to Russian
+ ...
Таблица/колонки Apr 9, 2017

Какая цель: перевести, сравнить править или что-то ещё?

Если кто-то не баловался PlusTools или подобными aligner'ами и цель именно перевод, то сделайте копию документа, просто пометьте ненужное как untranslatable или скройте - и работайте)


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Двуязычный файл Ворд и Традос 2017


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »