Idiomas de trabajo:
español al francés
inglés al francés

Raphael Daniaud
Fast and reliable translations.

Cupertino, California, Estados Unidos
Hora local: 14:37 PDT (GMT-7)

Idioma materno: francés 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Website localization, Software localization
Especialización
Se especializa en
Informática (general)Informática: Hardware
Informática: ProgramasVino / Enología / Viticultura
Viajes y turismoJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Bienes inmueblesTI (Tecnología de la información)
Informática: Sistemas, redesFotografía/Imagen (y artes gráficas)

Tarifas

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 252, Preguntas respondidas: 150, Preguntas formuladas: 3
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Nov 2001
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, SDLX, Trados Studio
CV/Resume inglés (PDF)
Prácticas profesionales Raphael Daniaud apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
I am a native French translator based in Cupertino, California. I have lived in Cork, Ireland and in Granada, Spain, for 12 years and have a wide knowledge of Spanish culture and society.
I am fluent in English and Spanish and have a working knowledge of Danish.

RECENT TRANSLATION PROJECTS

Software and IT

User manuals for video magnifiers
User manuals for reading machines
Software for the blind and partially sighted

Magazines

Several issues of a Spanish real estate company magazine

Tourism

Several Golf course promotional material
Restaurants reviews, press articles and menus
Hotel web page

Real Estate

Promotional material, advertising material, press releases

Technical manuals

Building specification reports

Marketing

Web page for social media management company
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 252
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
español al francés127
inglés al francés125
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería118
Otros46
Jurídico/Patentes32
Negocios/Finanzas24
Mercadeo16
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Ingeniería (general)32
Mecánica / Ing. mecánica23
Construcción / Ingeniería civil20
Derecho: (general)20
Derecho: contrato(s)16
Deportes / Ejercitación / Recreo16
Electrónica / Ing. elect.9
Puntos en 27 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Advertising, Agriculture, Art, Business, Computer Engineering, Computer and Information Sciences, Computers, Construction, Games, Gaming. See more.Advertising, Agriculture, Art, Business, Computer Engineering, Computer and Information Sciences, Computers, Construction, Games, Gaming, Geography, Government, Graphic Arts, Internet, international organization, IT, Management, Manufacturing, Marketing, Market Research, Media, Multimedia, Networks, Photography, Real Estate, Recreation, Religion, Retail, Software, Sports, Systems, Telecommunications, Tourism, Transport, Transportation, Travel, TV, Video Games, proofreader, Proofreading, Translation, translator, Spain, French.. See less.


Última actualización del perfil
Jun 14, 2014



More translators and interpreters: español al francés - inglés al francés   More language pairs