Introduction à la traduction des brevets

Formats: Videos
Topics: Technical & scientific documents translation
Legal translation

Course summary
Availability:This training is available on-demand

After you purchase access click here to watch the video.


Language:franceză
Duration:60 minutes
Summary:L'objet de ce webinaire est de mieux appréhender le champ réglementaire de la traduction des brevets et son organisation tout en s'appropriant des ressources terminologiques clés.
Description
Les brevets ont trait au domaine de la propriété intellectuelle. Bien souvent, ils doivent être traduits si l'inventeur souhaite faire profiter à son invention de la protection de ses droits de propriété intellectuelle dans différents pays.
Bien que des compétences techniques soient à l'évidence nécessaire, le domaine de la traduction de brevets est un domaine qui s'apprivoise.
Nous poserons tout d'abord les définitions et le cadre réglementaire des brevets.
Nous détaillerons sa décomposition et partagerons des glossaires terminologiques clés pour certaines expressions idiomatiques et propres aux brevets.
Enfin, nous produirons un extrait de brevet commenté et analysé et aborderons ensemble comment cibler des clients dans ces domaines.
Target audience
- Ingénieurs souhaitant se réorienter dans la traduction
- Traducteurs techniques/spécialisés
- Traducteurs généralistes souhaitant se spécialiser
- Les curieux ,:)
Learning objectives
- Connaître la terminologie associée aux brevets (EN/DE/FR)
- Comprendre l'environnement règlementaire connexe
- Se positionner sur ce créneau
Prerequisites
Aucun
Program
Click to expand
- Définitions
- Décomposition d'un brevet et documentation connexe
- Glossaire fournis
- Terminologie spécifique commentée (EN/DE/FR)
- Illustration d'une traduction
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 45.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

How do I purchase the video?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the video?

Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

Where can I find a certificate of attendance?

A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
Created by
 Laetitia ZUMSTEIN    View feedback | View all courses
Bio: Traductrice financière, économique et juridique depuis 2010 auprès de clients directs (Banque centrale européenne, Autorité des marchés financiers, banques, gérants d'actifs, cabinets d'avocat) et indirects (agences)
Titulaire d'une licence en langues étrangères appliquées anglais/allemand de l'Université Marc Bloch de Strasbourg
Titulaire d'un Master en Management Marketing/Logistique de l'EM Strasbourg
Titulaire d'un Master en Traduction et Communication interculturelle de l'ISIT Paris

ICFE (International Certificate in Financial English ICFE)
Executive MBA en finance islamique à l'Université de sciences politiques, droit et gestion de Strasbourg - Major de promo

Je dispense nombre de formations en présentiel sur la finance, le droit, entre autres sujets, en proposant notamment des ateliers de traduction commentée à Londres, Paris, Dubaï, Strasbourg et en fonction de la demande.
Ces formations sont dispensées tant auprès de traducteurs que d'agences de traduction investissant dans la formation de leurs traducteurs ou équipes internes et depuis peu à l'Université également, sans oublier l'événement financier incontournable de l'Université d'été de la traduction financière