Рабочие языковые пары:
итальянский => испанский
французский => испанский
английский => испанский

Diego Manzano

Madrid, Madrid, Испания
Местное время: 02:18 CEST (GMT+2)

Родные языки: испанский (Variant: Standard-Spain) Native in испанский
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Editing/proofreading, Software localization
Компетенция
Области специализации:
Компьютеры: Программное обеспечениеНосители информации / Мультимедиа
Экология и окружающая средаКомпьютеры: Системы и сети
Компьютеры: ОборудованиеКомпьютеры (в целом)
Медицина: Приборы и инструментыТехника: Промышленность

Расценки
итальянский => испанский - Расценка: 0.08 - 0.09 EUR за слово / 35 - 35 EUR в час
французский => испанский - Расценка: 0.08 - 0.09 EUR за слово / 35 - 35 EUR в час
английский => испанский - Расценка: 0.08 - 0.09 EUR за слово / 35 - 35 EUR в час
португальский => испанский - Расценка: 0.08 - 0.09 EUR за слово / 35 - 35 EUR в час

Активность в KudoZ (PRO) Ответов: 1, Вопросов: 19
Портфолио Представленные образцы переводов: 1
Образование в области перевода PhD - CLUNY I.S.E.I.T.
Стаж Переводческий стаж, лет: 27. Дата регистрации на ProZ.com: May 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы N/A
Членство в ассоциациях TREMEDICA
Программное обеспечение Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Uniscape CAT tool
Кодекс профессиональной деятельности Diego Manzano поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.0).
Биографические данные
I am a full-time freelance translator of English (main source language), French, Portuguese and Italian into Spanish (mother tongue) and have been working in that capacity since 1997. I specialise in medicine, technical and general translation and I use Trados, among other tools. Normally I translate about 3,000 words per day and am meticulous about meeting deadlines. Should you have any translating needs I would be most interested in undertaking work for you.
Ключевые слова software, marketing, computer science, translator, localization, translation, medical devices


Последнее обновление профиля
May 8, 2018