Limbile de lucru:
din engleză în română
din spaniolă în română
română (monolingv)

Dan Ilioiu
Traducere 100%

România
Ora locală: 13:58 EEST (GMT+3)

Limba maternă: română 

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.



Mesaj utilizator
Tested and approved.
Tip cont Traducător și/sau interpret liber-profesionist, Identity Verified Utilizator verificat
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afilieri This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicii Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcreation
Competențe
Domenii de specializare:
Cinema, Film, TV, TeatruInginerie: Industrială
Juridic: Contract(e)Electronică/Inginerie electronică
Construcţii/Inginerie civilăComputere (general)
Telecom(unicaţii)Energie/Generatoare
Brevete de invențiiTransport/Transporturi/Expediţii

Tarife
General rate: 0.05 EUR per word / 35 EUR per hour

Rates per language pair:
din engleză în română - Tarife: 0.05 - 0.05 EUR pe cuvânt / 35 - 35 EUR pe oră / 3.50 - 4.00 EUR per audio/video minute
din spaniolă în română - Tarife: 0.05 - 0.05 EUR pe cuvânt / 35 - 35 EUR pe oră / 3.50 - 4.00 EUR per audio/video minute
Activitate KudoZ (PRO) Puncte PRO: 191, Răspunsuri la întrebări: 119, Întrebări formulate: 139
Payment methods accepted Transfer bancar, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Experienţă Ani de experienţă în traduceri: 27. Înregistrat în ProZ.com: Sep 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Atestări profesionale din engleză în română (National Institute for Cultural Research and Training (NIRCT))
Afilieri N/A
Software EZTitles, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OOOna, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM
Site web http://www.linkedin.com/pub/dan-ilioiu/8/783/b0
CV/Resume engleză (PDF)
Biografie
Here you will see that I have an engineering background, but I got bitten by the translation microbe a long time ago.

After a long time translating technical documents, I got into subtitling business.
I have been working as a translator/quality check provider for various vendors since 2012.

I translated and proofread subtitles for various streaming companies (Netflix, Disney+, Amazon), via various providers.

Currently, about 90% of my activity consists of subtitle translation and QC.
I used OOOna, Subtitle Edit, EZTitles and other software in the past.

My daily capacity is about 30-35 minutes sitcom/stand-up/documentary; 50-60 minutes feature movies.

Cheers!
Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.

Total puncte câştigate: 203
Puncte nivel PRO: 191


Clasament limbi (PRO)
din engleză în spaniolă123
din engleză în română51
din română în engleză8
din spaniolă în română5
din spaniolă în engleză4
Domeniu General (PRO)
Tehnică/Inginerie127
Altele47
Legislaţie/Brevete9
Afaceri/Financiar4
Ştiinţă4
Domeniu Restrâns (PRO)
Mecanică/Inginerie mecanică30
Electronică/Inginerie electronică22
Automobile/Maşini şi camioane20
Industria aerospaţială/Aviaţie/Spaţiu20
Telecom(unicaţii)14
Computere (general)12
Construcţii/Inginerie civilă12
Puncte în alte 9 domenii >

Vizualizaţi toate punctele câştigate >
Cuvinte cheie: subtitling, subtitle QC, translation


Ultima actualizare a profilului
Jun 3