Údaje o projektu | Shrnutí projektu | Potvrzení |
Editing/proofreading Rozsah: 13200 words Dokončeno: Oct 2012 Languages: angličtina -> polština | Proofreading of software UI
Marketing / průzkum trhu, IT (informační technologie), Počítače: software | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 1200 words Dokončeno: Oct 2012 Languages: angličtina -> polština | Translation of a marketing campaign
Marketing / průzkum trhu, Hry / videohry / hazard / kasino, Reklama / public relations | pozitivní Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Professional, precise, punctual and friendly - a pleasure to work with! |
Translation Rozsah: 2300 words Dokončeno: Sep 2012 Languages: polština -> angličtina | Translation of technical specification
Doprava / přeprava / spedice, Metrologie, Elektronika / elektrotechnika | pozitivní Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 1000 words Dokončeno: Feb 2012 Languages: angličtina -> polština | Translation of technical documents for a marketing campaign
Marketing / průzkum trhu, Elektronika / elektrotechnika | pozitivní Aracom sprl: Excellent response and attention to accuracy of the technical translation. |
Translation Rozsah: 3500 words Dokončeno: Feb 2012 Languages: angličtina -> polština | Website localization
Internet, e-Commerce, Reklama / public relations | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 1000 words Dokončeno: Jan 2012 Languages: angličtina -> polština | Translation of technical documentation
Elektronika / elektrotechnika | pozitivní Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Great communication and excellent work. Many thanks! |
Translation Rozsah: 1300 words Dokončeno: Jan 2012 Languages: angličtina -> polština | Translation of a technical publication
Marketing / průzkum trhu, Elektronika / elektrotechnika | pozitivní Aracom sprl: Excellent professional service once again! |
Website localization Rozsah: 1800 words Dokončeno: Dec 2011 Languages: angličtina -> polština | Localization of a software vendor website
Doprava / přeprava / spedice, Počítače: software, Automobily / auta & kamióny | pozitivní Logistrics: Bez komentáře. |
Website localization Rozsah: 3500 words Dokončeno: Dec 2011 Languages: angličtina -> polština | Website localization
Internet, e-Commerce, Reklama / public relations | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 2000 words Dokončeno: Dec 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of technical documentation
Elektronika / elektrotechnika | pozitivní Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Excellent communication and work was impeccable and well presented. Thank you, Adam! |
Editing/proofreading Rozsah: 15 hours Dokončeno: Nov 2011 Languages: angličtina polština | Web assessment
Internet, e-Commerce, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Vendor management Rozsah: 45 hours Dokončeno: Nov 2011 Languages: polština | Market research
Zeměměřičství, Marketing / průzkum trhu, Potraviny & mléčné výrobky | Bez komentáře. |
Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Training materials for technical provider
| Bez komentáře. |
Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Research and translation/localization/transcription
| Bez komentáře. |
Desktop publishing Rozsah: 0 words Languages: | Just finished another volume of the quarterly I am regularly layouting - and already got the product back from the printers. Very satisfactory to see.
| Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Another large portion of translation/transcreation/transliteration for a major international client
| Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Technical manual
| Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Terminology verification, industrial engineering
| Bez komentáře. |
Transcreation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Another 15,000+ words for a globally acting company
| Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Finished another larger technical project for an international client of mine.
| Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | More work for a regular cooperation as their Polish expert. Reorganizing some parts after the COVID hiatus.
| Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | 3 large technical assignments for an international client
| Bez komentáře. |
Editing/proofreading Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Regular cooperation in QC for an international provider of Electronics
| Bez komentáře. |
Website localization Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Website localization into Polish
| Bez komentáře. |
Transcreation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand
| Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | DTP for an international cooperation
| Bez komentáře. |
Subtitling Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Subtitling for a large provider, new series
| Bez komentáře. |
Transcreation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Technical quality control
| Bez komentáře. |
Transcreation Rozsah: 0 words Languages: polština | Ongoing assignment for a global player - linguistic assistance
| Bez komentáře. |
Subtitling Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Ongoing cooperation in the film business
| Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Technical quality control
| Bez komentáře. |
Desktop publishing Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | DTP for an international cooperation
| Bez komentáře. |
Transcreation Rozsah: 0 words Languages: angličtina -> polština | Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand
| Bez komentáře. |
Website localization Rozsah: 2500 words Dokončeno: Nov 2011 Languages: angličtina -> polština | Website localization
Internet, e-Commerce, Reklama / public relations | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 2500 words Dokončeno: Oct 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of PPT presentation
Výroba, Vzdělávání / pedagogika, Počítače: hardware | Bez komentáře. |
Editing/proofreading Rozsah: 1800 words Dokončeno: Oct 2011 Languages: polština | Editing of user manuals
Letectví / kosmonautika / vesmír | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 1 hours Dokončeno: Oct 2011 Languages:
| Advertisement translation
Marketing / průzkum trhu, Elektronika / elektrotechnika | pozitivní Unlisted : Response to request and delivery of project were very good. |
Website localization Rozsah: 2400 words Dokončeno: Oct 2011 Languages: angličtina -> polština | Website localization
Internet, e-Commerce, Reklama / public relations | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 300 words Dokončeno: Oct 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of product announcements
Mechanika / strojní inženýrství, Marketing / průzkum trhu | pozitivní Oregon Translation: Highly recommended. |
Translation Rozsah: 9000 words Dokončeno: Sep 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of a technical customer questionnaire
Počítače: hardware, IT (informační technologie), Marketing / průzkum trhu | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 1000 words Dokončeno: Sep 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of test documentation
Repeatedly working as their preferred translator for Polish translation after having been tested.
Lidské zdroje, Vzdělávání / pedagogika | pozitivní Unlisted : Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 8800 words Dokončeno: Sep 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of a customer questionnaire
Počítače: hardware, Marketing / průzkum trhu | Bez komentáře. |
Editing/proofreading Rozsah: 56000 words Dokončeno: Jul 2011 Languages: polština | Monolingual proofreading of a technical catalog
Mechanika / strojní inženýrství, Inženýrství: provozní | pozitivní Tolingo: Bez komentáře. |
Editing/proofreading Rozsah: 6 hours Dokončeno: Jul 2011 Languages: angličtina polština | Web assessment
IT (informační technologie), Internet, e-Commerce | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 6500 words Dokončeno: Jul 2011 Languages: polština -> angličtina | Translation of an IT specification
Lidské zdroje, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 1200 words Dokončeno: Jun 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of test documentation
Repeatedly working as their preferred translator for Polish translation after having been tested.
Lidské zdroje, Vzdělávání / pedagogika | pozitivní Unlisted : Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 3400 words Dokončeno: Jun 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of a whitepaper
IT (informační technologie), Počítače: systémy, sítě, Počítače (obecně) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 1350 words Dokončeno: May 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of a newsletter
Hudba, Média / multimédia | pozitivní Unlisted : Great Turnaround |
Editing/proofreading Rozsah: 10 hours Dokončeno: May 2011 Languages: polština angličtina | Web assessment
Internet, e-Commerce, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Editing/proofreading Rozsah: 10 hours Dokončeno: Apr 2011 Languages: angličtina polština | Web assessment
Internet, e-Commerce, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 1000 words Languages: angličtina -> polština | Web assessment
IT (informační technologie), Internet, e-Commerce | Bez komentáře. |
Training session Rozsah: 3 hours Dokončeno: Apr 2011 Languages: angličtina | Research and training for market research
Research on companies of the Polish market, composition of a linguistic research guide. Advice for further steps for another language variant. Availability as regular consultant for Poland and Polish.
Marketing / průzkum trhu, Internet, e-Commerce | pozitivní Zyme Solutions: Adam did a great job and we are completely satisfied with the results. We would definitely use Adam's services in the future. |
Editing/proofreading Rozsah: 2200 words Dokončeno: Apr 2011 Languages: polština | Editing of a whitepaper
IT (informační technologie), Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Website localization Rozsah: 1400 words Dokončeno: Apr 2011 Languages: angličtina -> polština | Translating and editing of website content
Marketing / průzkum trhu, Internet, e-Commerce, Reklama / public relations | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 950 words Dokončeno: Apr 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of game documentation
Marketing / průzkum trhu, IT (informační technologie), Hry / videohry / hazard / kasino | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 550 words Dokončeno: Apr 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of aptitude test documentation
Ongoing work as a "preferred translator" for the Polish language for the client at hand.
Lidské zdroje, Vzdělávání / pedagogika | pozitivní Imprimatur: Excellent work, great attention to detail, always delivers on time. |
Translation Rozsah: 8100 words Dokončeno: Mar 2011 Languages: angličtina -> polština | Translation of a manufacturer's website
Stavba / stavební inženýrství, Výroba, Materiály (plasty, keramika atd.) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 7700 words Dokončeno: Mar 2011 Languages: polština -> angličtina | Translation of technical documentation
Těžba & nerosty / drahokamy, Inženýrství: provozní, Elektronika / elektrotechnika | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 4000 words Dokončeno: Feb 2011 Languages: angličtina -> polština | Website localization
Lidské zdroje, IT (informační technologie), Internet, e-Commerce | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 9000 words Dokončeno: Dec 2010 Languages: angličtina -> polština | Website localization for precision mechanics manufacturer
Inženýrství: provozní, Mechanika / strojní inženýrství, Mechanika / strojní inženýrství | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 42 hours Dokončeno: Dec 2010 Languages: polština -> angličtina | Reading passages preparation for language tests
Lingvistika, Obecné / konverzace / pozdravy / dopisy, Vzdělávání / pedagogika | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 20000 words Dokončeno: Dec 2010 Languages: angličtina -> polština | Website localization for precision mechanics manufacturer
Inženýrství: provozní, Mechanika / strojní inženýrství, Mechanika / strojní inženýrství | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 3000 words Dokončeno: Dec 2010 Languages: angličtina -> polština | Website localization
Internet, e-Commerce, IT (informační technologie), Lidské zdroje | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 1730 words Dokončeno: Nov 2010 Languages: angličtina -> polština | Urgent translation of civil engineering project proposal
Sport / fitness / rekreace, Stavba / stavební inženýrství | pozitivní Veritas Language Solutions: Bez komentáře.
Komentáře kolegů:
Michal Glowacki: Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 3100 words Dokončeno: Nov 2010 Languages: angličtina -> polština | Website localization
Lidské zdroje, Internet, e-Commerce, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Desktop publishing Rozsah: 20 hours Duration: Oct 2010 Languages: angličtina | Graphical elements for scientific musicological paper, plus technical advice
Hudba, Náboženství, Věda (obecně) | pozitivní kirchenmu_novak: Most helpful in working with rare manuscripts and making them ready for digital print; excellent technical advice, a true professional. |
Translation Rozsah: 4000 words Dokončeno: Sep 2010 Languages: angličtina -> polština | Technical and marketing materials for inks
Tisk & nakladatelství, Materiály (plasty, keramika atd.), Chemie; Chem. věda/inženýrství | pozitivní DG Global: Excellent translation and on-time delivery! |
Translation Rozsah: 3100 words Dokončeno: Sep 2010 Languages: angličtina -> polština | Website localization
Internet, e-Commerce, IT (informační technologie), Lidské zdroje | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 500 words Dokončeno: Sep 2010 Languages: angličtina -> polština | Translation of a CRM Questionnaire
Medicína: zdravotní péče, Marketing / průzkum trhu | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 2100 words Dokončeno: Sep 2010 Languages: angličtina -> polština | Website localization
Internet, e-Commerce, IT (informační technologie), Lidské zdroje | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 620 words Dokončeno: Sep 2010 Languages: polština -> angličtina | Translation of a product leaflet
Energie / výroba energie, Elektronika / elektrotechnika | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 2100 words Dokončeno: Sep 2010 Languages: angličtina -> polština | Website localization
Internet, e-Commerce, IT (informační technologie), Lidské zdroje | Bez komentáře. |
Editing/proofreading Rozsah: 6350 words Dokončeno: Aug 2010 Languages: polština | Proofreading and copyediting of program user interface
IT (informační technologie), Počítače: software | pozitivní MetaProducts Corporation: Very good work. He is somewhat expensive. But I never seen such attention to minor details as with Adam. He checked every word and phrase, asked me for context for more accurate translation. Installed software to check the translation in place. |
Translation Rozsah: 5100 words Dokončeno: Aug 2010 Languages: angličtina -> polština | Translation of software user interface and Help file
IT (informační technologie), Počítače: software | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 360 words Dokončeno: Aug 2010 Languages: polština -> angličtina | Translation of concert critique
Hudba | Bez komentáře. |
Editing/proofreading Rozsah: 1350 words Dokončeno: Aug 2010 Languages: polština | Proofreading of product safety procedures
Management, Inženýrství (obecně), Automobily / auta & kamióny | pozitivní Lingua Pros, LLC: I am happy with his services. Timely delivery. Thank you. |
Translation Rozsah: 400 words Dokončeno: Jul 2010 Languages: angličtina -> polština | Translation for tourism website
Cestovní ruch & cestování | pozitivní Katrin Hutchinson: Excellent job has usual |
Translation Rozsah: 3300 words Dokončeno: Jul 2010 Languages: angličtina -> polština | Website localization
Internet, e-Commerce, IT (informační technologie), Lidské zdroje | Bez komentáře. |
Editing/proofreading Rozsah: 15 days Dokončeno: Jul 2010 Languages: angličtina | Statistical preparation of a scientific paper in musicology
Hudba, Věda (obecně), Zeměměřičství | pozitivní kirchenmu_novak: Adam showed high expertise in the techn. aspects of preparing a scientific paper on quantitative approaches to keyboard ornamentation in a Renaissance manuscript. His command of the needed vocabulary in English was very helpful for smooth collaboration. |
Translation Rozsah: 810 words Dokončeno: Jun 2010 Languages: angličtina -> polština | Proofreading of scripts for TV advertisements
Reklama / public relations, Hry / videohry / hazard / kasino | pozitivní bsolis: Exellent work from a superb linguist. Helpful, flexible and very knowledgeable. Highly recommended. |
Translation Rozsah: 3 hours Languages: polština -> angličtina | Old Polish hymn translation - plus background research
Poezie & literatura, Hudba, Náboženství | pozitivní Mauricio López Langenbach: Bez komentáře. |
Editing/proofreading Rozsah: 1000 words Dokončeno: Jun 2010 Languages: angličtina -> polština | Proofreading of scripts for TV advertisements
Hry / videohry / hazard / kasino, Reklama / public relations | pozitivní Oregon Translation: very detail-oriented and thorough work |
Translation Rozsah: 9400 words Dokončeno: Jun 2010 Languages: angličtina -> polština | Project Initialisation Document
Životní prostředí & ekologie, IT (informační technologie), Management | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 1200 words Dokončeno: May 2010 Languages: angličtina -> polština | Translation of word list for tourism website
Cestovní ruch & cestování | pozitivní Katrin Hutchinson: This is the second time Adam has provided excellent work in a very short time frame for us. For Polish translations we don't bother advertising anymore, we just go straight to him. |
Translation Rozsah: 222 words Dokončeno: May 2010 Languages: angličtina -> polština | Localization of banking software
Internet, e-Commerce, Finance (obecně), Počítače: software | pozitivní Hylingo Translations: Excellent translation. Thank you. |
Editing/proofreading Rozsah: 5000 words Dokončeno: Mar 2010 Languages: angličtina -> polština | Localization of specialized software for PDA + documentation
Maloobchod, Mechanika / strojní inženýrství, Počítače: software | pozitivní Oregon Translation, LLC: Detail-oriented, professional, excellent work, helpful in every regard. Will definitely use again! |
Translation Rozsah: 45000 chars Dokončeno: Mar 2010 Languages: angličtina -> polština | Translation of 9 marketing movies
Letectví / kosmonautika / vesmír, Lidské zdroje, Marketing / průzkum trhu | pozitivní Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Great job! |
Translation Rozsah: 500 words Dokončeno: Mar 2010 Languages: angličtina -> polština | Translation of word list for tourism website
Cestovní ruch & cestování | pozitivní Katrin Hutchinson: Excellent, fast and professional work |
Editing/proofreading Rozsah: 830 words Dokončeno: Mar 2010 Languages: angličtina -> polština | Proofreading of software localization, 830 words
IT (informační technologie), Vzdělávání / pedagogika, Počítače: software | pozitivní ProZ.com member : wonderful,professional and efficient |
Translation Rozsah: 210 words Dokončeno: Feb 2010 Languages: angličtina -> polština | H1N1 vaccination consent form
Medicína: zdravotní péče | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 90000 words Dokončeno: Dec 2009 Languages: angličtina -> polština | Translation of installation & operation manuals of maritime navigational systems
Lodě, plachtění, moře, IT (informační technologie), Elektronika / elektrotechnika | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 1327 words Dokončeno: Dec 2009 Languages: angličtina -> polština | Translation of a voiceover script
IT (informační technologie), Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 45 days Duration: Oct 2009 to Nov 2009 Languages: polština -> angličtina | Research and translation for musicological scientific project application
Hudba, Věda (obecně) | pozitivní MMag. Manfred Novak, MMus.: Adam Jarczyk found difficult to locate material, provided excellent and helpful translations and made a large contribution to the success of the project. Thank you for your dedicated work! |
Translation Rozsah: 3500 words Dokončeno: Sep 2009 Languages: angličtina -> polština | Service manual (spiral mixer)
Inženýrství (obecně), Potraviny & mléčné výrobky | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 11700 words Dokončeno: Jul 2009 Languages: angličtina -> polština | Glass annealing lehr - tender documentation
Inženýrství: provozní, Materiály (plasty, keramika atd.), Výroba | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 8000 words Dokončeno: Jul 2009 Languages: angličtina -> polština | Instruction manuals for scientific calculators
Elektronika / elektrotechnika, Nábytek / domácí přístroje | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 3100 words Dokončeno: May 2009 Languages: polština -> angličtina | Test reports (power transformers)
Energie / výroba energie, Elektronika / elektrotechnika | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 3300 words Dokončeno: Apr 2009 Languages: polština -> angličtina | Business correspondence - power equipment
Energie / výroba energie, Elektronika / elektrotechnika | Bez komentáře. |
DTP/Formatting Rozsah: 600 pages Dokončeno: Feb 2009 Languages: angličtina | Book preparation, 3 vols., for going to print
Hudba, Jiné, Věda (obecně) | pozitivní kirchenmu_novak: Thank you very much for your professional help in bringing this first edition in 3 volumes out! The final printed product that is now on the market is the best proof of your music typesetting and graphical expertise! Highly recommended. |
Translation Rozsah: 12000 words Dokončeno: Dec 2008 Languages: polština -> angličtina | Service manual for an information board controller
Elektronika / elektrotechnika, IT (informační technologie), Doprava / přeprava / spedice | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 19800 words Dokončeno: Nov 2008 Languages: angličtina -> polština | Health & safety at work - product datasheets
Medicína: zdravotní péče, Inženýrství (obecně), Jiné | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 2900 words Dokončeno: Nov 2008 Languages: angličtina -> polština | Product description (welding station)
Inženýrství: provozní, Mechanika / strojní inženýrství, Výroba | Bez komentáře. |
Desktop publishing Rozsah: 20 days Dokončeno: Nov 2008 Languages:
polština | Graphical realization of musical publishing company website
Mezinárodní organizace/rozvoj/spolupráce, Internet, e-Commerce, Hudba | pozitivní mchchinaustria: Thank you very much for your competent assistance in technical and website-building matters; and your patience during the creative process and the many intermediate versions through which we reached a real appealing final product. |
Translation Rozsah: 8700 words Dokončeno: Oct 2008 Languages: angličtina -> polština | Electronic aids to pilotage
Elektronika / elektrotechnika, Lodě, plachtění, moře | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 11200 words Dokončeno: Oct 2008 Languages: angličtina -> polština | Health and safety at work - product catalogue
Medicína: zdravotní péče, Inženýrství (obecně), Jiné | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 18000 words Dokončeno: Sep 2008 Languages: angličtina -> polština | Health and safety ant work - info sheets
Medicína: zdravotní péče, Inženýrství (obecně), Jiné | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 2400 words Dokončeno: Sep 2008 Languages: angličtina -> polština | Product description (water treatment system)
Životní prostředí & ekologie | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 2100 words Dokončeno: Aug 2008 Languages: angličtina -> polština | Product description (printer paper)
Materiály (plasty, keramika atd.), Papír / výroba papíru | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 3600 words Dokončeno: Aug 2008 Languages: angličtina -> polština | Health & safety at work - protective gear documentation
Inženýrství (obecně), Medicína: zdravotní péče | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 11500 words Dokončeno: Jul 2008 Languages: angličtina -> polština | Video matrix operating manual
Elektronika / elektrotechnika, Telekomunikace | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 20000 words Dokončeno: Jun 2008 Languages: angličtina -> polština | Documentation of induction voltage regulators
Energie / výroba energie, Mechanika / strojní inženýrství, Energie / výroba energie | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 3400 words Dokončeno: Jun 2008 Languages: angličtina -> polština | Shipping instructions and ship confirmations
Počítače: software, Doprava / přeprava / spedice | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 6250 words Dokončeno: May 2008 Languages: angličtina -> polština | Instruction manual (fitting high-power connectors)
Energie / výroba energie, Elektronika / elektrotechnika | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 2300 words Dokončeno: May 2008 Languages: angličtina -> polština | Supply list for power system installation
Elektronika / elektrotechnika, Energie / výroba energie | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 10500 words Dokončeno: Apr 2008 Languages: angličtina -> polština | Construction and calibration of a TEM microscope
Elektronika / elektrotechnika, Metrologie | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 5500 words Dokončeno: Apr 2008 Languages: angličtina -> polština | High precision feeder - operating manual
Inženýrství: provozní, Mechanika / strojní inženýrství, Mechanika / strojní inženýrství | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 2500 words Dokončeno: Apr 2008 Languages: angličtina -> polština | Product description (concrete)
Stavba / stavební inženýrství, Stavba / stavební inženýrství, Materiály (plasty, keramika atd.) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 2100 words Dokončeno: Mar 2008 Languages: angličtina -> polština | Product description (liquid descaler)
Chemie; Chem. věda/inženýrství, Materiály (plasty, keramika atd.) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 4800 words Dokončeno: Mar 2008 Languages: angličtina -> polština | Air conditioning unit - installation manual
Elektronika / elektrotechnika, Nábytek / domácí přístroje | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 12000 words Dokončeno: Jan 2008 Languages: angličtina -> polština | Translation of technical manuals for mining equipment
Mechanika / strojní inženýrství, Těžba & nerosty / drahokamy | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 4500 words Dokončeno: Jan 2008 Languages: angličtina -> polština | A document on safety (working on heights)
Stavba / stavební inženýrství, Medicína: zdravotní péče, Mechanika / strojní inženýrství | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 4200 words Dokončeno: Jan 2008 Languages: angličtina -> polština | CCTV Recommended Retail Price List
Elektronika / elektrotechnika, Marketing / průzkum trhu | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 30 days Dokončeno: Sep 2007 Languages: angličtina | Editing & content creation for unilingual website
A previously existing web collection got a general language reworking upon the request of a multinational cultural association with whom I cooperate.
Internet, e-Commerce, Hudba, Jiné | pozitivní mchchinaustria: Through your language expertise a little known field of musicology/music history is now available for people interested all over the world. Thank you for your support. |
Translation Rozsah: 57000 words Dokončeno: Jul 2007 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Learning Ruby)
Počítače: software, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 80500 words Dokončeno: May 2007 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Access 2007)
Počítače: software, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 59500 words Dokončeno: Jan 2007 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Ajax for Web Application Developers)
Počítače: software, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 166000 words Dokončeno: Dec 2006 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Security for a Windows Server 2003 Network)
IT (informační technologie), Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 98000 words Dokončeno: Nov 2006 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Teach Yourself JavaScript in 24 Hours)
Počítače: software, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 109500 words Dokončeno: Jul 2006 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Wireless Hacks)
Počítače: hardware, Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 168500 words Dokončeno: May 2006 Languages: angličtina -> polština | Book translation (SUSE Linux 10 Unleashed)
<i>The book page of this published volume can be found <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/suse_linux_10_ksiega_eksperta_michael_mccallister,su10ke.htm">here</a></b>.</i>
IT (informační technologie), Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 70000 words Dokončeno: Feb 2006 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Home Networking: The Missing Manual)
Počítače (obecně), Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 141000 words Dokončeno: Jan 2006 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Cisco PIX Firewalls)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 158000 words Dokončeno: Oct 2005 Languages: angličtina -> polština | Book translation (The Book of Postfix)
<i>The book page including feedback is <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/postfix_nowoczesny_system_przesylania_wiadomosci_ralf_hildebrandt_patrick_koetter,posnow.htm">here. </a></b> </i>
IT (informační technologie), Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 22500 words Dokončeno: Aug 2005 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Surviving PC Disasters, Mishaps and Blunders)
Počítače (obecně) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 44000 words Dokončeno: Jul 2005 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Network Security Tools)
IT (informační technologie), Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 130800 words Dokončeno: Jun 2005 Languages: angličtina -> polština | Book translation (The Wireless Networking Starter Kit)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 132000 words Dokončeno: Apr 2005 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Linux Cookbook)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 71500 words Dokončeno: Jan 2005 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Wireless Hacking)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 185000 words Dokončeno: Nov 2004 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Linux Troubleshooting Bible)
<i>The book page of this published volume can be found <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/linux_rozwiazywanie_problemow_biblia_christopher_negus_thomas_weeks,linbib.htm">here</a></b>.</i>
IT (informační technologie), Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 75000 words Dokončeno: Sep 2004 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Postfix. The Definitive Guide)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 165000 words Dokončeno: Jun 2004 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Computer Networks, 4th Edition)
<i>Here is the <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/sieci_komputerowe_andrew_s_tanenbaum,siecik.htm"> publisher's book page</a></b> of this volume.</i>
IT (informační technologie), Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 125500 words Dokončeno: Apr 2004 Languages: angličtina -> polština | Book translation (sendmail Cookbook)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 60500 words Dokončeno: Feb 2004 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Windows Server 2003 Pocket Administrator)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 54000 words Dokončeno: Jan 2004 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Windows XP Hacks)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 134000 words Dokončeno: Dec 2003 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Upgrading and Repairing Networks)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 54000 words Dokončeno: Oct 2003 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Learning UML)
Počítače: software, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 108000 words Dokončeno: Aug 2003 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Microsoft Windows Server 2003 Unleashed)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 16000 words Dokončeno: Aug 2003 Languages:
| Book translation (The Mac is Not a Typewriter)
Počítače: software, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 94000 words Dokončeno: Jun 2003 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Hack Attacks Encyclopedia)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 50000 words Dokončeno: Apr 2003 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Professional JavaScript 2nd Edition)
Počítače: software, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 45000 words Dokončeno: Feb 2003 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Windows XP Pocket Reference)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 94000 words Dokončeno: Aug 2002 Languages: angličtina -> polština | Book translation (JavaScript Design)
Počítače: software, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 29000 words Dokončeno: Jan 2003 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Upgrading and Repairing PCs Field Guide)
<i>Here is <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/rozbudowa_i_naprawa_komputera_kompendium_wydanie_drugie_scott_mueller,rozko2.htm"> the publisher's book page</a></b> for this title.</i>
IT (informační technologie), Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 100000 words Dokončeno: Dec 2002 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Hack Proofing XML)
Počítače: software, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 65000 words Dokončeno: Nov 2002 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Understanding&Designing Your Active Directory Infrastructure)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 158000 words Dokončeno: Apr 2002 Languages: angličtina -> polština | Book translation (TCP/IP Bible)
IT (informační technologie), Počítače: systémy, sítě | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 280000 words Dokončeno: Nov 2001 Languages: angličtina -> polština | Book translation (Windows 2000 Server Architecture and Planning)
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie) | Bez komentáře. |
Translation Rozsah: 48 hours Dokončeno: Apr 2001 Languages: angličtina -> polština polština -> angličtina | Translation of project documents for multinational cultural association
Mezinárodní organizace/rozvoj/spolupráce, Hudba, Cestovní ruch & cestování | pozitivní mchchinaustria: Your quick and appropriate translations plus your research help for the Polish documents initially enabled us to get that whole endeavor off ground! Thank you for your continuing support. |
Translation Rozsah: 27000 words Dokončeno: Dec 1996 Languages: angličtina -> polština | Documentation of a bid for modernisation of production line in iron works
Mechanika / strojní inženýrství, Metalurgie / odlévání | Bez komentáře. |