Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
ana bilim dalı
English translation:
division
Added to glossary by
Özden Arıkan
Jan 4, 2005 16:07
19 yrs ago
16 viewers *
Turkish term
anabilim dalı
Turkish to English
Law/Patents
Law (general)
Y�netmelik
...ilgili bölüm/anabilim dalından bu konuda gelecek bilgiler...
Proposed translations
(English)
4 +1 | division | Selcuk Akyuz |
4 +3 | departement | Leyal |
5 +1 | major discipline | Eralp Tuna |
3 | field of knowledge | KRAT (X) |
Proposed translations
+1
6 mins
Turkish term (edited):
anabilim dal�
Selected
division
bölüm: department
anabilim dalı: division
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-01-04 16:20:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.mim.itu.edu.tr/mim/mim_eng/staff.htm
Bu bence doğru kullanıma bir örnek
Özellikle tıp fakültelerinde anabilim dalı için department kullanılıyor. Fakat bunun nedeni tıp fakültelerinin örgütlenme şekli.
Örneğin Siyasal Bilgiler Fakültesinde 6 Bölüm vardır (İşletme, Kamu Yönetimi, Uluslararası İlişkiler, ...); Uluslararası İlişkiler Bölümünün ise anabilim dalları vardır (uluslararası hukuk, siyasi tarih, ...)
Tıp Fakültelerinde anabilim dalı için department kullanılması yanlış olmayabilir ama fakülte-bölüm-anabilim dalı şeklinde bir örgütlenmede faculty/school)-department-division demek daha doğru olacaktır.
anabilim dalı: division
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-01-04 16:20:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.mim.itu.edu.tr/mim/mim_eng/staff.htm
Bu bence doğru kullanıma bir örnek
Özellikle tıp fakültelerinde anabilim dalı için department kullanılıyor. Fakat bunun nedeni tıp fakültelerinin örgütlenme şekli.
Örneğin Siyasal Bilgiler Fakültesinde 6 Bölüm vardır (İşletme, Kamu Yönetimi, Uluslararası İlişkiler, ...); Uluslararası İlişkiler Bölümünün ise anabilim dalları vardır (uluslararası hukuk, siyasi tarih, ...)
Tıp Fakültelerinde anabilim dalı için department kullanılması yanlış olmayabilir ama fakülte-bölüm-anabilim dalı şeklinde bir örgütlenmede faculty/school)-department-division demek daha doğru olacaktır.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler Selçuk Bey, aydınlattınız.
İyi çalışmalar :)"
+3
3 mins
Turkish term (edited):
anabilim dal�
departement
departement
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-01-04 16:14:26 GMT)
--------------------------------------------------
fransızca\'yla karıştırdım sanırım :-)
\"department\" olacak tabii
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-01-04 16:14:26 GMT)
--------------------------------------------------
fransızca\'yla karıştırdım sanırım :-)
\"department\" olacak tabii
Peer comment(s):
agree |
Özden Arıkan
: yalnız, "department" olacak, bir *e* fazla // var mı öyle yazım hatası yapıp rahat rahat kahve içmek?!
3 mins
|
ah, ne hızlısın sen yaaa... rahat rahat kahve bile içilmiyor ;-)// çok haklısın, içim dışım kahve oldu zaten. ben kendime bir kola alıp geleyim :-)
|
|
neutral |
Serkan Doğan
: department bölüm için ve major anabilim dalı için kullanılmıyor mu?
2 hrs
|
agree |
Eralp Tuna
: evet major anabilim için kullanılıyor Türkiyede genelde fakülte bazında oluyor
4 hrs
|
agree |
Nizamettin Yigit
: Pes vallahi... Turk teknolojisi diye una derler. Kahvenin kokusunu moniorden alma.... Evet bence de deparment
6 hrs
|
+1
4 hrs
Turkish term (edited):
anabilim dal�
major discipline
Üniversitelerde bilim dalının karşılığı olarak "discipline" terimi kullanılıyor, ana bilim dalı Türkiye'de genelde fakülte bazında kullanılan bir üstdeyim, yani iktisat anabilimdalı gibi, bun üst grubun altındaki bilim dalları ise Finans, Bankacılık bc. gibi dallar olabilir.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
shenay kharatekin
: özellikle sağlık raporlarında sıklıkla karşılaşıyroum
1 hr
|
ben de :)
|
1304 days
field of knowledge
Τομέας..(πεδίο.) γνώσης, ή αλλιώς γνωστικο αντικείμενο
Something went wrong...