Glossary entry

Swedish term or phrase:

icke märkningspliktig

English translation:

not subject to compulsory labelling

Added to glossary by SafeTex
Jun 28, 2016 15:38
7 yrs ago
2 viewers *
Swedish term

icke märkningspliktig

Swedish to English Tech/Engineering Law (general)
Hello

This means that the chemical does not have to appear on labelling (no warning) but I just can't find the right term in English

Does anyone happen to know please?

Thanks

Proposed translations

+2
44 mins
Swedish term (edited): märkningspliktig
Selected

subject to compulsory labelling

I think the phrase is «[to be] subject to compulsory labelling»
Peer comment(s):

agree Deane Goltermann : "Not..." This is correct for more general discussion of the topic, but the asked phrase has the negation. The more formal EU speak uses 'obligation to label' (http://echa.europa.eu/documents/10162/13634/operation_reach_...
16 hrs
agree Cynthia Coan : Of course, whole term would then read "_not_ subject to compulsory labelling."
1 day 22 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
37 mins

(header) no marking required; (narrative) marking non-mandatory

Depends if this is a discrete, so self-contained stamp or a description that appears in the body of a text.
Example sentence:

CE marking is a mandatory conformity marking for certain products sold within the European Union. Not all products are required to bear CE marking, only the products that fall within the scope of at least one of the sectoral directives.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search