att bygga upp en avdelning

English translation: expand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:att bygga upp en avdelning
English translation:expand
Entered by: Diarmuid Kennan

13:00 Jan 12, 2009
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / HR management
Swedish term or phrase: att bygga upp en avdelning
In the terms of "building up" a department from a few people to more people/turn over
Targetcomm
Sweden
Local time: 12:23
expand
Explanation:
or even develop
Selected response from:

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 11:23
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2expanding the department
Madelen Neikter
3 +2expand
Diarmuid Kennan
4establish/develop a department (from scratch)
Mårten Sandberg
4develop the department
Katarina Lindve


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
expand


Explanation:
or even develop

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tania McConaghy
8 hrs

neutral  Mårten Sandberg: This is really taking the easy way. See my reply.
11 hrs

agree  Anna Herbst: Agree on both suggestions.
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
expanding the department


Explanation:
Would this fit the context of your text?

Madelen Neikter
Local time: 11:23
Works in field
Native speaker of: Swedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Anda-Maria Halas
1 hr
  -> Thank you

agree  Maria Dellqvist (née Ahlfors) (X)
1 hr
  -> thank you

neutral  Mårten Sandberg: Det är att göra det enkelt för sig och förlora nyanser. Se mitt svar./I read the 5 word source text carefully and it does not support your claim. The assumption I already commented on in my reply.
11 hrs
  -> If you read the text carefully you'll find that the query is not about establishing the department from scratch, as per your suggestion, but rather expanding the already existing department.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
establish/develop a department (from scratch)


Explanation:
When we put it that way, we mostly mean that it is built up (or whatever verb fits) from scratch (or virtually nothing) - and this is key here - to something of more considerable size.

In your assumption, you don't pick up that nuance fully, neither does the mere "expanding", which would work for any increase in number from any initial number of employees or whatever.

Mårten Sandberg
Local time: 12:23
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Diarmuid Kennan: Sometimes the art of translating is about having an eye for context..."If you read the text carefully you'll find that the query is not about establishing the department from scratch, as per your suggestion, but rather expanding the already existing dep"
11 hrs
  -> You are wrong. The "text" you refer to is an assumption that I already commented on.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
develop the department


Explanation:
If the context is talking about a department that will grow and actually become successful, it is not a new department but a development that we are talking about - this phrase would not have to mean that there are more people working at the department (which is the case with expand...)

Example sentence(s):
  • The successful candidate will develop, manage and execute their recommendations based on

    Reference: http://www.adoos.ca/post/3686870/department_manager_
Katarina Lindve
Sweden
Local time: 12:23
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search