krakning

English translation: making a haycock

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:krakning
English translation:making a haycock
Entered by: PierreMarch

18:50 Jan 14, 2010
Swedish to English translations [PRO]
Science - Agriculture / BRUNA BÖNOR FRÅN ÖLAND
Swedish term or phrase: krakning
Hello,
Here is the sentence:
Odling, och torkning medelst strängläggning på fält, genom krakning, genom hässjning eller genom torkria måste äga rum inom det geografiska området. Torkning med de metoder som anges ovan är en mänsklig påverkan som kräver goda praktiska kunskaper om hur det aktuella bönpartiets kvalitet kommer att påverkas.

Does "krakning" simply refer to "breaking" the bean to dry it?

Thanks for your help!
PierreMarch
Belgium
Local time: 02:49
making a haycock
Explanation:
See links and my previous comment.
Selected response from:

Annika Hedqvist
Sweden
Local time: 02:49
Grading comment
Thanks a lot, Annika, you're an angel!
Pierre
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3hay-drying on a rack
Maria Dellqvist (née Ahlfors) (X)
3making a haycock
Annika Hedqvist


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hay-drying on a rack


Explanation:
I Bonniers ordbok förklaras tärmen "kraka": hänga upp hö, säd o.d. till torkning på en spetsig stör, krakstör. Osäkert om termen verkligen är korrekt i originaltexten då den inte kan återfinnas med den ändelsen.

Maria Dellqvist (née Ahlfors) (X)
Sweden
Local time: 02:49
Native speaker of: Swedish
Notes to answerer
Asker: Thanks, Maria, your answer was very helpful! Pierre

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
making a haycock


Explanation:
See links and my previous comment.


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/haycock
    Reference: http://www.jstor.org/pss/454383
Annika Hedqvist
Sweden
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot, Annika, you're an angel!
Pierre
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search