¿las ratas macho?

Spanish translation: ratas machos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:¿las ratas macho?
Selected answer:ratas machos
Entered by: Mónica Guzmán

21:46 Mar 1, 2007
Spanish language (monolingual) [PRO]
Medical - Medical (general) / drug assessment
Spanish term or phrase: ¿las ratas macho?
Hace siglos que estoy sentada frente a la PC y mis neuronas fallan... ¿Cómo soluciono esto?
¿Las ratas machos/macho?
¿Los animales hembras?
Suena mejor en singular, sin embargo, estoy diciendo "los ratones machos"...
MAAAAAAAAAny TIAs
Mónica Guzmán
Argentina
Local time: 20:46
ratas machos
Explanation:
Mónica, creo que tu pregunta se las trae... :-) El tema que planteas es el del plural en las aposiciones, y en este link lo explica todo bastante bien:

http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Grammatik-Stichwo...

El párrafo que te interesa es el de "Casos especiales de concordancia en la aposición".

En resumen, si el segundo sustantivo de la aposición ("macho", en este caso) se considera sustantivo, quedaría en singular. En cambio, si se considera que está semánticamente adaptado como adjetivo puede adoptar la forma en plural.

Sousa también se pronuncia al respecto en la página 111 del MELE. Él mismo concluye que "Cuando el segundo sustantivo funciona como adjetivo y entre uno y otro se puede introducir la fórmula 'que + verbo ser' (...), el plural fluctúa entre aplicarlo a los dos términos o solo al primero". Un ejemplo es niños prodigio/niños prodigios.

Yo voto por pluralizar el segundo elemento, pero ya ves que según cómo lo enfoques tienes las dos opciones.

En cuanto a "animales hembra" ¿quizá te serviría poner simplemente "hembras"?

Siento haberme alargado... Si te interesa el párrafo completo de lo que dice Sousa, te lo mando.

Selected response from:

Rosa Plana Castillón
Spain
Local time: 01:46
Grading comment
¡Muchas gracias!! Sí, con lo de animales hice como vos decís, pero me había quedado retumbando. Te agradezco sinceramente, porque me quedó clarísimo. Cariños.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +2ratas machos
Rosa Plana Castillón


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ratas machos


Explanation:
Mónica, creo que tu pregunta se las trae... :-) El tema que planteas es el del plural en las aposiciones, y en este link lo explica todo bastante bien:

http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Grammatik-Stichwo...

El párrafo que te interesa es el de "Casos especiales de concordancia en la aposición".

En resumen, si el segundo sustantivo de la aposición ("macho", en este caso) se considera sustantivo, quedaría en singular. En cambio, si se considera que está semánticamente adaptado como adjetivo puede adoptar la forma en plural.

Sousa también se pronuncia al respecto en la página 111 del MELE. Él mismo concluye que "Cuando el segundo sustantivo funciona como adjetivo y entre uno y otro se puede introducir la fórmula 'que + verbo ser' (...), el plural fluctúa entre aplicarlo a los dos términos o solo al primero". Un ejemplo es niños prodigio/niños prodigios.

Yo voto por pluralizar el segundo elemento, pero ya ves que según cómo lo enfoques tienes las dos opciones.

En cuanto a "animales hembra" ¿quizá te serviría poner simplemente "hembras"?

Siento haberme alargado... Si te interesa el párrafo completo de lo que dice Sousa, te lo mando.



Rosa Plana Castillón
Spain
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias!! Sí, con lo de animales hice como vos decís, pero me había quedado retumbando. Te agradezco sinceramente, porque me quedó clarísimo. Cariños.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal: muy buena explicación
3 hrs
  -> ¡Gracias! :-)

agree  Jorge Arteaga M.D.
2629 days
  -> Jorge, has rescatado esta pregunta de mi memoria 2.629 días después de que se formulara. ¡Ni me acordaba! :-) Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search