Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

Aun cuando es una gran síntesis

Italian translation: pur essendo una gran(de) sintesi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:aun cuando es una gran síntesis
Italian translation:pur essendo una gran(de) sintesi
Entered by: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.

15:09 Oct 7, 2014
Spanish to Italian translations [PRO]
Philosophy
Spanish term or phrase: Aun cuando es una gran síntesis
Hola!

Sempre io alle prese col mio filosofo...
Questa la frase : Aun cuando es una gran síntesis, su sustancia sigue siendo la sustancia de las imágenes

Si sta esaminando di cosa è fatto l'io, come si costruisce partendo dal presupposto che si nasce senza, e lo si va configurando man mano attraverso le esperienze della coscienza. La sua materia è quella delle immagini, dice infatti subito dopo che "l'io non è la coscienza, è un'immagine prodotta da essa".

Come traduco l'espressione "Aun cuando es una gran síntesis" ? Magari sarà una frase banale, ma ormai sono nel pallone :(

Grazie per l'aiuto...e la pazienza
Giuseppina
Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 15:21
pur essendo una gran(de) sintesi
Explanation:
pur trattandosi di una gran(de) sintesi


aun cuando = aunque
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 15:21
Grading comment
Scusatemi se ci ho messo tanto a decidermi, ma alla fine ho optato per questa soluzione. Grazie ancora a tutti per l'aiuto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Anche quando è il risultato di una sintesi di...
Veronica Della Rocca
4 +1pur essendo una gran(de) sintesi
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4anche/persino quando è una grande sintesi
Gaetano Silvestri Campagnano
4sebbene sia una grande sintesi
Valeria Uva
3nonostante possa considerarsi una grande sintesi
Elena Zanetti


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aun cuando es una gran síntesis
anche/persino quando è una grande sintesi


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sebbene sia una grande sintesi


Explanation:
'Aun cuando' significa 'aunque'.

Buon lavoro,
Valeria

Valeria Uva
Italy
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Anche quando è il risultato di una sintesi di...


Explanation:
Ciao, se ci sta direi proprio:

Anche quando è il risultato di una sintesi di esperienze, la sostanza dell'Io continua ad essere fatta di immagini.

oppure:
Anche quando è il risultato di una sintesi di esperienze, la sostanza dell'Io continua ad essere la stessa delle immagini.

Buon lavoro!


Veronica Della Rocca
Italy
Local time: 15:21
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Minute: Però metterei "sebbene" o "anche se"
17 hrs
  -> Sì grazie, meglio..! Dipende anche da quanto si dice prima forse
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aun cuando es una gran síntesis
pur essendo una gran(de) sintesi


Explanation:
pur trattandosi di una gran(de) sintesi


aun cuando = aunque

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 15:21
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Scusatemi se ci ho messo tanto a decidermi, ma alla fine ho optato per questa soluzione. Grazie ancora a tutti per l'aiuto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simone Giovannini
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nonostante possa considerarsi una grande sintesi


Explanation:
.

Elena Zanetti
Italy
Local time: 15:21
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search