Glossary entry

Russian term or phrase:

Улица им.1905 года

German translation:

Uliza im. 1905 goda

Added to glossary by Alexander Ryshow
Dec 15, 2009 21:03
14 yrs ago
Russian term

Улица им.1905 года

Russian to German Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
адрес в официальном письме
Proposed translations (German)
5 +11 Ulica im. 1905 goda
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Sabine Akabayov, PhD, Alex Khanin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+11
1 min
Selected

Ulica im. 1905 goda

Чтобы письмо дошло, лучше не переводить :)
Peer comment(s):

agree Yuri Dubrov : oder so Uliza 1905 goda
0 min
Oder so, agree :)
agree Nadiya Kyrylenko
0 min
Спасибо!
agree Oxana_V
1 min
Спасибо!
agree Larissa Ershova : согласна, почтовые адреса в соответствии с новыми тенденциями только транслитерируются, но я бы написала UliZa :-)
2 mins
Транслитерация по ISO как-то привычнее, вот и выбрал ее. Хотя в данном случае никакой разницы нет, как писать: ulica, uliza или вообще ulitsa, главное, что слово "улица" узнается :)
agree tschingite
5 mins
Спасибо!
agree AndriyRubashnyy
11 mins
Спасибо!
agree bivi : с Юрием и Ларисой
16 mins
Спасибо!
agree Denis Mihajlovic
20 mins
Спасибо!
agree Andrej
31 mins
Спасибо!
agree Viktor Boldt : с Юрием и Ларисой
38 mins
Спасибо!
agree stasbetman
22 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search