ухватить удачу за хвост

English translation: grab success by the tail

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ухватить удачу за хвост
English translation:grab success by the tail
Entered by: Leah Aharoni

08:53 Aug 16, 2007
Russian to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Russian term or phrase: ухватить удачу за хвост
In an article about someone who worked hard and landed a great job.

Thanks
Leah Aharoni
Local time: 11:52
grabbed success by the tail
Explanation:
Why not the most literal translation?
Selected response from:

GaryG
Local time: 04:52
Grading comment
Good idea
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4his/her perseverance (efforts) finally paid off
Michael Tovbin
4had a lucky strike
Valery Kaminski
3 +1grabbed success by the tail
GaryG
3to strike a lucky chord
SST
2made his own luck
Jack Doughty
2Chance favors the prepared mind.
dispatcher


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
made his own luck


Explanation:
This is all I can think of at the moment, though I'm pretty sure something better exists.
I am thinking of a quotation from Shakespeare (Julius Caesar):
"There is a tide in the affairs of men
Which taken at the flood, leads on to fortune..."
But I don't think that's any help to you here.

Tom McMahon: How Eisenhower Made His Own Luck
How Eisenhower Made His Own Luck. From How to Make Luck: The Seven Secrets Lucky People Use to Succeed :. The target date for the attack was set for early ...
www.tommcmahon.net/2004/05/how_eisenhower_.html - 21k - Cached - Similar pages
Military History Online - Austerlitz: Napoleon Makes His Own Luck
... a saying I once heard someone unknown say, "you make our own luck." This described Napoleon at Austerlitz very well. Napoleon clearly made his own luck. ...
www.militaryhistoryonline.com/19thCentury/articles/austerli...

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 09:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Chance favors the prepared mind.


Explanation:
As a possible variant

dispatcher
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to strike a lucky chord


Explanation:
One more variant. Looking forward to more replies from native speakers. Please correct me if I'm wrong.

SST
Australia
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
his/her perseverance (efforts) finally paid off


Explanation:
Хотя "ухватить удачу за хвост" просто так без контекста означает, что удача улыбнулась, что есть все-же элемент везения, а не все сделано своими руками

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-16 10:40:16 GMT)
--------------------------------------------------

Although, the saying taken by itself contains an element of luck or good fortune not just effort on somebody's part

Michael Tovbin
United States
Local time: 03:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
had a lucky strike


Explanation:
/

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 11:52
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
grabbed success by the tail


Explanation:
Why not the most literal translation?

GaryG
Local time: 04:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Good idea

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Tovbin: fortune
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search