contract autentic de vanzare

English translation: actual sales contract /agreement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:contract autentic de vanzare
English translation:actual sales contract /agreement
Entered by: Gabrielle Weatherhead

21:59 Jan 30, 2007
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Romanian term or phrase: contract autentic de vanzare
[...] se obliga reciproc la incheierea contractului autentic de vanzare.

contract autentic presupun ca se refera la contractul propriu-zis care va fi incheiat in urma contractului de promisiune, in urma schimbarii legislatiei cu pricina.

Multumesc pt orice sugestii!
Gabrielle Weatherhead
United Kingdom
Local time: 04:52
actual sales contract /agreement
Explanation:
to be signed after the promissory agreement, replacing the promissory agreement to conclude the sale

asta daca ce zici in comentariu corespunde si nu e

notarized sales agreement

Promissory Contract - This is an unconditional promise made in writing from one person to another, signed by the maker, engaging to pay on demand, or at a fixed or determinable time in the future, a sum of money certain to, or to the order of, a specified person or the bearer.
http://www.powellcallen.co.uk/legal_terms.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2007-02-01 15:53:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

si mie imi pare rau
diferenta de fus orar bat-o vina
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 23:52
Grading comment
Multumesc pentru sugestii. Din pacate au sosit putin cam tarziu, si a trebuit sa predau traducerea, asa ca eu am mers cu "preliminary sales agreement".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3authenticated sales purchase agreement
Tatiana Neamţu
4actual sales contract /agreement
Anca Nitu


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
authenticated sales purchase agreement


Explanation:
cred că se referă la faptul că este autentificat de notarul public.

--------------------------------------------------
Note added at 7 minute (2007-01-30 22:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

Am tastat greşit. Fără purchase. Numai sales sau numai purchase. Eu merg pe sales.

Tatiana Neamţu
Romania
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
10 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Anamaria Sturz
11 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Elvira Tatucu
11 hrs
  -> Mulţumesc

neutral  Anca Nitu: way off, citeste comentariul Gabriellei ca nu e vorba de autentificare si oricum autentificarea=" to notarize"
21 hrs
  -> Păi eu din comentariul ei exact asta înţeleg. Oricum în contractele româneşti atunci când se foloseşte forma de contract autentic este vorba despre cel legalizat de notar. Cât despre "authenticated" vs. "notarize" sunt opţiuni (sinonime)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
actual sales contract /agreement


Explanation:
to be signed after the promissory agreement, replacing the promissory agreement to conclude the sale

asta daca ce zici in comentariu corespunde si nu e

notarized sales agreement

Promissory Contract - This is an unconditional promise made in writing from one person to another, signed by the maker, engaging to pay on demand, or at a fixed or determinable time in the future, a sum of money certain to, or to the order of, a specified person or the bearer.
http://www.powellcallen.co.uk/legal_terms.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2007-02-01 15:53:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

si mie imi pare rau
diferenta de fus orar bat-o vina

Anca Nitu
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Multumesc pentru sugestii. Din pacate au sosit putin cam tarziu, si a trebuit sa predau traducerea, asa ca eu am mers cu "preliminary sales agreement".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search