Glossary entry (derived from question below)
română term or phrase:
în întreaga lor artă.
engleză translation:
and all the skill behind it
Added to glossary by
Lara Barnett
Aug 12, 2019 10:39
4 yrs ago
română term
în întreaga lor artă.
din română în engleză
Marketing
Marketing/Cercetare de piaţă
Localisation company website
Cu sprijinul [company name], filmările tale vor cuceri lumea. Își vor dezvălui farmecul, și vor fi înțelese de publicul internațional în întreaga lor artă.
Proposed translations
(engleză)
4 | in all their (diverse) sophistication | Adrian MM. |
5 +1 | in their full artistry | Simon Charass |
Change log
Aug 12, 2019 11:39: Lara Barnett changed "Field" from "Marketing" to "Afaceri/Financiar"
Aug 12, 2019 18:26: Lara Barnett changed "Field" from "Afaceri/Financiar" to "Marketing"
Proposed translations
7 ore
Selected
in all their (diverse) sophistication
... e.g. of an international public - unless the artă is a mix-up with another Romanian word, namely for diversity.
Anywa thanks, Lara, for drawing us on the prefacing remark.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-08-12 22:47:49 GMT)
--------------------------------------------------
That is very skilful of you….
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-08-13 07:11:11 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, skill behind the video > lor must refer to the filmările.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2019-08-13 21:25:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Better stick to native English speakers' intuition....
Anywa thanks, Lara, for drawing us on the prefacing remark.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-08-12 22:47:49 GMT)
--------------------------------------------------
That is very skilful of you….
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-08-13 07:11:11 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, skill behind the video > lor must refer to the filmările.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2019-08-13 21:25:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Better stick to native English speakers' intuition....
Note from asker:
Yes, but I still do not know what you mean, the sophistication of the audience sounds a bit odd in terms of the context, which is a website for a localisation and translation company. |
I have actually used "skill", from your original answer. |
Are you sure it refers to the skill of the public? I put 'all the skill behind the video". Do you think my interpretation is incorrect? |
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 ore
in their full artistry
My suggestion.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-08-12 19:38:14 GMT)
--------------------------------------------------
I read it as "filmările tale vor cuceri lumea și vor fi înțelese în întreaga lor artă"
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-08-12 19:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
E#ste vorba de arta filmelor si nu a publicului.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2019-08-15 13:58:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Lara, their refers to "filmările", and is the translation of "lor"
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-08-12 19:38:14 GMT)
--------------------------------------------------
I read it as "filmările tale vor cuceri lumea și vor fi înțelese în întreaga lor artă"
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-08-12 19:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
E#ste vorba de arta filmelor si nu a publicului.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2019-08-15 13:58:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Lara, their refers to "filmările", and is the translation of "lor"
Note from asker:
Asker: But how would this relate to the earlier phrase? This is what I find so odd: * "in the artistry of the international public"? |
I agree it relates to the video, but your answer says "their". |
But this is the same as saying "all the skill(or art) behind them". They basically suggest the same thing. |
Peer comment(s):
agree |
Ioana-Leda Costea-Nicolae
: I agree, it's the artistry of the films.
16 ore
|
Multumesc mult, Ioana.
|
Discussion