Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
Uso diário - Limpeza nutritiva
italiano translation:
Uso quotidiano - Detersione e nutrimento
Added to glossary by
Diana Salama
Aug 14, 2010 22:51
13 yrs ago
português term
Uso diário - Limpeza nutritiva
português para italiano
Marketing
Marketing/pesquisa de mercado
marketing de produtos para cabelos
Contexto: (produtos para cabelos)
USO DIÁRIO -
Limpeza nutritiva: Os nutrientes do mineral rubi formam una película nos fios, protegendo-os e conferindo brilho inigualável
Traduzi:
Uso quotidiano - Pulizia(?) nutritiva: I nutrienti del minerale rubi formano una pellicola nei fili, proteggendoli e conferendo un brillo inigualabile
A tradução não está correta.
USO DIÁRIO -
Limpeza nutritiva: Os nutrientes do mineral rubi formam una película nos fios, protegendo-os e conferindo brilho inigualável
Traduzi:
Uso quotidiano - Pulizia(?) nutritiva: I nutrienti del minerale rubi formano una pellicola nei fili, proteggendoli e conferendo un brillo inigualabile
A tradução não está correta.
Proposed translations
(italiano)
Proposed translations
1 dia 6 horas
Selected
Uso quotidiano - Detersione e nutrimento
Di, primeiro, quero ressaltar que a opção da Elena está muito boa, esta minha é apenas uma outra possibilidade e não quero que pareça que estou indo no vácuo da colega....permito-me todavia de sugerir a tradução do restante da frase:
Gli elementi nutritivi del rubino creano un film sui capelli (o mais adequado seria STELI mas é muito científico, se for um rótulo de produto ou coisa assim, melhor CAPELLI), che protegge e dona estrema brillantezza
Gli elementi nutritivi del rubino creano un film sui capelli (o mais adequado seria STELI mas é muito científico, se for um rótulo de produto ou coisa assim, melhor CAPELLI), che protegge e dona estrema brillantezza
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, Stefania, e a tutti per l'aiuto. I testi che dovrebbero essere più facili, come questo che tratta un argomento della vita quotidiana in Italia, sono i più difficili per me, più abituata ai discorsi giuridici e tecnici (ingegneria,...) "
6 horas
Uso quotidiano - (Per una) Pulizia nutriente/nutritiva
DIria que está correto. Pulizia é o termo comum para shampoos, talvez simplesmente caiba um "per una". "Nutritivo" esiste em italiano, querendo pode-se usar também "nutriente" (me soa um pouco melhor, mas diria que os dois são corretos).
Reference:
http://www.google.com/search?hl=it&q=shampoo+pulizia&aq=f&aqi=g10&aql=&oq=&gs_rfai=
http://www.google.com/search?hl=it&q=%22shampoo+nutriente%22+site%3A.it&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=
+2
8 horas
uso quotidiano-detersione nutriente/nutritiva
un'altra idea..
preferisco detersione se si parla di shampo..
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2010-08-15 07:33:37 GMT)
--------------------------------------------------
fios= steli
brillo inigualabile = brillantezza ineguagliabile
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2010-08-15 07:36:40 GMT)
--------------------------------------------------
rubi = rubino...
preferisco detersione se si parla di shampo..
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2010-08-15 07:33:37 GMT)
--------------------------------------------------
fios= steli
brillo inigualabile = brillantezza ineguagliabile
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2010-08-15 07:36:40 GMT)
--------------------------------------------------
rubi = rubino...
1 dia 11 horas
Uso quotidiano - Nutri mentre detergi
Uma opção mais...livre :-)
5 dias
Uso quotidiano - Detersione e idratazione
Nella terminologia cosmetica "nutrire" è spesso sinonimo di "idratare", soprattutto per pelle e capelli/cuoio capelluto
Something went wrong...