Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
que padecem de erros de registro
Italian translation:
che sono viziati da errori di registrazione
Added to glossary by
Diana Salama
Jun 2, 2021 13:57
2 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term
que padece de erros de registro
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
ação de retificação de registro civil
Contexto:
Ação de retificação de registros civis com emissão de certidões de inteiro teor - Finalidade de obtenção de cidadania italiana - Necessidade de correção prévia dos assentos civis do ascendente italiano, que padece de erros de registro.
Traduzi:
Azione di rettifica di registri civili con rilascio di certificati a pieno contenuto – Finalità di acquisizione della cittadinanza italiana - Necessità di correzione preventiva degli atti civili dell'ascendente italiano, che soffre da errori di registrazione.
não tenho certeza da minh tradução literal deste trecho.
Ação de retificação de registros civis com emissão de certidões de inteiro teor - Finalidade de obtenção de cidadania italiana - Necessidade de correção prévia dos assentos civis do ascendente italiano, que padece de erros de registro.
Traduzi:
Azione di rettifica di registri civili con rilascio di certificati a pieno contenuto – Finalità di acquisizione della cittadinanza italiana - Necessità di correzione preventiva degli atti civili dell'ascendente italiano, che soffre da errori di registrazione.
não tenho certeza da minh tradução literal deste trecho.
Proposed translations
(Italian)
5 | che sono viziati da errori di registrazione | Massimiliano Rossi |
Proposed translations
36 mins
Selected
che sono viziati da errori di registrazione
Traduziria "de inteiro teor" con "in copia integrale"
Note from asker:
Massimiliano, sempre traduzo 'de inteiro teor' por (p/ex.) 'Copia integrale di atto di nascita/matrimonio/morte...' quando está no título. Aqui não sabia como encaixar a expressão. 'Emissão de certidões de inteiro teor' seria 'Emissione di copie integrali di certificati/atti'? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada pela ajuda, Massimiliano! Um bom fim de semana."
Something went wrong...