Dec 6, 2017 18:12
6 yrs ago
13 viewers *
Portuguese term

saneador

Portuguese to Italian Law/Patents Law (general) Direito processual
Olá.

No original: “Vistos, em saneador” e “Decido, em saneador”. As expressões aparecem como linhas isoladas nos escritos dum juiz nos autos de uma ação. Acho que está implícito o termo “despacho”, e assim teríamos “despacho saneador”.

Segundo a Wikipedia: ”Despacho saneador é aquele no qual o juiz separa as questões prévias do mérito da causa, sana as irregularidades e nulidades, verifica a legitimidade das partes, a existência do legítimo interesse moral ou econômico e decide sobre provas úteis ao processo, sendo que, caso não haja a necessidade de produção de mais provas, o feito será julgado antecipadamente, no estado em que se encontra.” https://pt.wikipedia.org/wiki/Despacho_saneador

A partir dum post de português para espanhol no PROZ, pensei em “decreto di regolarità processuale”, porém o grau de “certeza” do respondente foi mínimo (1). Em francês sugeriram “décision préparatoire (ou d’instruction)” (it. decisione preparatoria/istruttoria), mas não tenho mais ideias.

Toda ajuda é bem-vinda!

Obrigado,

Paulo

Proposed translations

17 hrs
Selected

fase istruttoria

PORT
JusBrasil: "1) Expressão usada para o despacho do juiz que saneia o processo, caso não ocorra o julgamento antecipado ou a extinção do processo. É nesse momento que o juiz decide sobre as provas a serem produzidas e marca a audiência de conciliação e julgamento. 2) Na Justiça do Trabalho não há despacho saneador." (https://www.jusbrasil.com.br/topicos/298216/despacho-saneado...

ITA
Treccani: "istruttòria s. f. [dall’agg. istruttorio, per ellissi della locuz. fase istruttoria]. – Nel linguaggio giur. e forense, la fase del processo in cui l’autorità giudiziaria compie tutti gli atti necessarî all’istruzione del processo stesso: la causa è ancora in i.; l’imputato è stato prosciolto in istruttoria." (http://www.treccani.it/enciclopedia/questione-preliminare/)

Wikipedia: "Nel procedimento giurisdizionale o processo, l'attività istruttoria, con la quale il giudice individua la realtà dei fatti, precede l'attività di trattazione posta in essere per l'individuazione della disciplina giuridica applicabile. Nella fase istruttoria del processo si svolgono indagini e si acquisiscono prove e informazioni utili ai fini del giudizio, per potere arrivare ad una fase successiva dibattimentale o decisoria."

Fase Istruttoria/Decisione preliminare. Credo non si tratti di un decreto, poiché il giudice può ancora avvalersi di ulteriori prove, se necessario "decide sobre as provas a serem produzidas".
Un'espressione/termine al quale sto cercando una traduzione da quando hai postato la domanda :) Ho letto di tutto su internet e sono arrivata a questa conclusione, spero sia d'aiuto. Buon lavoro :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Fernanda."
16 hrs

decreto

Il 'despacho saneador' è la sentenza resa in base a prove documentali e senza audizione delle parti. Corrisponde a decreto.
Note from asker:
Obrigado, Dulcineia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search