GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:31 Apr 27, 2010 |
Lithuanian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / clinical trials | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mindaugas Vasinauskas Lithuania Local time: 17:48 | ||||||
Grading comment
|
Open on-going study of the safety and clinical effectiveness Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
An Open Label Extension Study of the Safety and Clinical Utility Explanation: An Open Label Extension Study of the Safety and Clinical Utility of IPX066 in Subjects With Parkinson's Disease http://localclinicaltrials.com/NCT01096186/An-Open-Label-Ext... Reference: http://localclinicaltrials.com/NCT01096186/An-Open-Label-Ext... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
An Open-Label Extension Study of the Safety and Clinical Benefit of... Explanation: "Klinikinis naudingumas" may also be translated as "clinical efficacy" Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.