Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
審査情報提供検討委員会
English translation:
Case Review Committee for information submitted for asessment
Added to glossary by
Hiroaki Masuda
May 3, 2013 07:55
11 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
審査情報提供検討委員会
Japanese to English
Medical
Medical (general)
Medical insurance
This term appeared in 審査情報提供事例 at http://www.ssk.or.jp/shinsajoho/teikyojirei/:
このため、平成16年7月に「審査情報提供検討委員会」、平成23年6月に「審査情報提供歯科検討委員会」を設置し、情報提供事例の検討と併せ、審査上の一般的な取扱いに係る事例について、情報提供を行ってまいりました。
このため、平成16年7月に「審査情報提供検討委員会」、平成23年6月に「審査情報提供歯科検討委員会」を設置し、情報提供事例の検討と併せ、審査上の一般的な取扱いに係る事例について、情報提供を行ってまいりました。
Proposed translations
(English)
3 +1 | Case Review Committee for information submitted for asessment | Naoki Watanabe |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Case Review Committee for information submitted for asessment
審査情報提供事例を検討する委員会.
事例を検討する委員会はCase Review Committeeになります。
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2013-05-10 11:07:34 GMT)
--------------------------------------------------
"Regulatory Review (Information Provision) Committee" may seems like committee for reviewing regulation. I understand from the webpage that this is a committee for reviewing information submitted for assessment.
事例を検討する委員会はCase Review Committeeになります。
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2013-05-10 11:07:34 GMT)
--------------------------------------------------
"Regulatory Review (Information Provision) Committee" may seems like committee for reviewing regulation. I understand from the webpage that this is a committee for reviewing information submitted for assessment.
Note from asker:
Thank you for your suggestion. I also received another suggested term from my colleague, which is "Regulatory Review Information Provision Committee". What do you think about this term? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for clarifying it. I will take your suggested term."
Something went wrong...