GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:27 Jan 24, 2012 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: beardmonk United States Local time: 04:24 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +3 | 1億単位 |
| ||
3 +1 | In millions |
|
In millions Explanation: ここでの「ザブトン」は、「一億」を意味すると思います。銀行業界では、一億円分に相当する一万円紙幣の一万枚が札束まとめられるとザブトンのように見えるとして、俗語として使うようです。したがって、「ザブトン上金額」は「億単位の金額」のことで、これがエクセルの表の中で使われているのであれば、英語での表現は例えば、"in millions" になるかと思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1億単位 Explanation: 業界用語で、1万円札1万枚(1億円)の札束を座布団と呼ぶらしいです。 ちなみに、1万円札千枚(1000万円)は「レンガ(煉瓦)」と呼ぶみたいです。 とうことは、1億単位の金額ではないでしょうか。 -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2012-01-24 19:16:13 GMT) -------------------------------------------------- http://blog.goo.ne.jp/kiyotakeyokohari/e/a2af5100591f00b4e60... http://blog.goo.ne.jp/jukusenmasaya/e/d3a31b51e06dc830f388c6... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-01-24 21:17:49 GMT) -------------------------------------------------- ソースが日本円でしょうから、per hundred million になりますね。ドル換算ですと、million 以上になってしまいます。 Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A5%AD%E7%95%8C%E7%94%A8%E8%... |
| |
Grading comment
| ||