comunque non oltre la data

Spanish translation: de cualquier manera no después de la fecha

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:comunque non oltre la data
Spanish translation:de cualquier manera no después de la fecha
Entered by: Chris Infante

09:11 May 11, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / financial
Italian term or phrase: comunque non oltre la data
comunque non oltre la data in cui la lira italiana abbia cessato di essere utilizata moneta avente corso legale nella republica italiana
Chris Infante
Spain
Local time: 23:56
de cualquier manera no después de la fecha
Explanation:
no después o no posterior a la fecha
Selected response from:

Valdes
Local time: 23:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5de todos modos nunca con posterioridad a la fecha
Sonia López Grande
3 +2de cualquier manera no después de la fecha
Valdes
4en todo caso antes de la fecha
luis eugenio


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
de cualquier manera no después de la fecha


Explanation:
no después o no posterior a la fecha

Valdes
Local time: 23:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvina Dell'Isola Urdiales
8 mins

agree  Gabriela Rodriguez
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
de todos modos nunca con posterioridad a la fecha


Explanation:

de todos modos/de todas formas/de cualquier modo nunca con posterioridad a la fecha.

Sonia López Grande
Spain
Local time: 23:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deschant: Yo escribiría "de todos modos" entre comas, no?
3 mins
  -> si Eva, entre comas, as presas nunca foron boas...

agree  Flavio Ferri-Benedetti: Exacto :)
3 mins
  -> gracias Flavio

agree  Maria Assunta Puccini: precisamente lo que me disponía a escribir :)) Saludos
4 mins
  -> gracias Maria

agree  Mariana Perussia
1 hr
  -> gracias Mariana

agree  Egmont
1 hr
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en todo caso antes de la fecha


Explanation:
es una fórmula alternativa

luis eugenio
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search