Mar 11, 2002 13:03
22 yrs ago
Italian term

15 luglio 2002 e 15 di luglio 2002 (più formale)

Non-PRO Italian to French Art/Literary
mi hanno chiesto due traduzioni di questa data, una più formale. Io il francese lo so poco, mi aiutate?

Proposed translations

2 hrs
Selected

se si vuole la regola:

la data si può scrivere con o senza l'articolo definito =
15 juillet 2002 oppure
le 15 juillet 2002 (più formale)
il nome del mese e del giorno si scrive con la minuscola
se si vuole indicare il giorno della settimana
lunedì 15 luglio 2002 =
lundi 15 juillet 2002 oppure più formale
le lundi 15 juillet 2002
se si deve indicare il luogo:
Parigi il 15 luglio 2002 =
Paris, le 15 juillet 2002

Ref: M.E. De Villers - Multi dictionnaire de la langue française
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 hr

le 15 juillet 2002

Si le jour de la semaine n'est pas exprimé, l'article est obligatoirement employé.
Peer comment(s):

agree bilbun
29 mins
agree Alexandra Fakalou
39 mins
agree Silvia Carmignani
45 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search