GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:07 Nov 3, 2008 |
Indonesian to English translations [PRO] Social Sciences - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hipyan Nopri Indonesia Local time: 05:06 | ||||||
Grading comment
|
suffocating Explanation: Saya rasa tidak ada terjemahan harafiah yang tepat karena kalau diterjemahkan secara harafiah bisa disalahpahami sebagai masalah medis. Saya mengusulkan terjemahan kalimat tsb menjadi: "suffocating problems." -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2008-11-03 06:47:52 GMT) -------------------------------------------------- Suffocating kan artinya tidak bisa/sulit bernafas. Menurut saya ini menggambarkan makna dalam kalimat Bahasa Indonesia. Reference: http://findarticles.com/p/articles/mi_m1252/is_/ai_16723828 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pain in the neck Explanation: an obnoxious or bothersome person or event jauh sih dada sama leher... tapi gak bisa secara literal diterjemahkan seperti itu.... nanti ada ada yang bilang "my brxxxx is to full gimana?" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chest-constricting Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-11-03 09:06:10 GMT) -------------------------------------------------- Contoh pemakaian dalam kalimat: A sip of this stabbed me in the memory (childhood, summer, Idaho, pie) in a visceral, *chest-constricting* way.... http://www.foodieview.com/restaurant/the-beacon-pub/forest-p... Does not that feeling of "guilt" that sionnach experienced on Thanksgiving have the same *chest-constricting* quality? http://wordie.org/words/wordasphyxia Now I'm back to those long, *chest-constricting* hours lying awake, desperate, like Pnin, for a cool, fresh, soothing third side of the pillow. http://www.libraries.psu.edu/nabokov/vncol14.htm -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-11-03 09:19:50 GMT) -------------------------------------------------- Jadi, masalah2 yg menyesakkan dada = chest-constricting problems |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
heart breaking Explanation: masalah - masalah yang menyesakkan dada kita Aq rasa bisa diterjemahkan jd Problems that break our heart |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suck the life out of our energy Explanation: lemes lah jadinya. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stress our mind and thought Explanation: saya kira dada disini bisa diartikan dengan "mind". Kalau theologi ya jangan diterjemahkan langsung dong. :D |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
heart sinking Explanation: Ini salah satu ungkapan idiomatis u/ situasi yang membuat miris dan meringis. :) Dalam contoh di bawah, orang yang terlalu keras tertawa mungkin sebenarnya ingin melupakan masalah yang menyesakkan dada. Example sentence(s):
Reference: http://www.stalbans.org.au/pages/reflections_2001.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.