Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

Gebin

English translation: Small concession

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:gebin
English translation:Small concession
Entered by: JANOS SAMU

11:28 Feb 3, 2020
Hungarian to English translations [PRO]
Slang
Hungarian term or phrase: Gebin
Gebin: Bérelt vállalkozás, amely egy havi vagy éves állandó összegért cserébe elszámolás nélkül gazdálkodhat.
Hogyan fordítanátok a "gebin" kifejezést angolra?

Köszönöm a segítséget előre is! :)
Hajnalka Bicskei
Hungary
Local time: 15:10
Small concession
Explanation:
Amikor régen engedélyezték a kisebb kocsmák, üzletek üzemeltetését kisipari engedély nélkül
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 06:10
Grading comment
Köszönöm a gyors, pontos segítséget! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Small concession
JANOS SAMU
4 +1Contract Retail Operations
Erzsébet Czopyk
1 -1moonlighting, cash-in-hand business
Tamás Horváth
Summary of reference entries provided
ha egyszer egy hülyeség a neten elindul, nincs, aki megállítsa
Erzsébet Czopyk

Discussion entries: 1





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
moonlighting, cash-in-hand business


Explanation:
Magyarázat a szó lehetséges korabeli jelentésére: https://gondola.hu/cikkek/55151-Kadar_szotar.html. A lényeg tehát az lehet, hogy illegális volt, mert nem fizetett utána adót az aki működtette, a gebines.

Ennek megfelelően talán a 'moonlighting' jöhet szóba, esetleg 'cash-in-hand business' ezek alapján a meghatározások alapján: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/moonl...
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/cash-...

Tamás Horváth
Hungary
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horváth McClure: Nem volt illegális. Az állami boltok, éttermek egy részét (a nem jól menőket) adták ki gebinbe, a bérlő fix összeget fizetett, és "szabadkasszás" módon üzemelt. Vagyis azt írt be bevételnek, amit akart. De legális volt. Az államnak is jól jött ez.
14 hrs

neutral  Erzsébet Czopyk: nem volt illegális
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Small concession


Explanation:
Amikor régen engedélyezték a kisebb kocsmák, üzletek üzemeltetését kisipari engedély nélkül

JANOS SAMU
United States
Local time: 06:10
Works in field
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm a gyors, pontos segítséget! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Contract Retail Operations


Explanation:
A "gebin" az új gazdasági mechanizmus egyik fából-vaskarika jellegű intézményének a "szerződéses kiskereskedelmi üzemeltetésnek" köznyelvi (biz/pej :-)) neve volt. Ez egyfajta megoldást jelentett a termelőeszközök társadalmi tulajdona alapelvének és a magángazdálkodás előnyeinek összebékítésére.

" a magánbérlő és az állami vállalat szerződést kötött vendéglők, boltok működtetésére. A különböző gebines szerződések közül a leggyakrabban a bérbe adó állami vállalat tulajdonában maradtak a termelőeszközök. A bérlő, „a gebines” a vállalat alkalmazottja volt. A bérbe vett „üzemegység” azonban nem a vállalati terv, hanem a bérlő önálló döntései alapján működött. Ő döntött a beszerzési forrásokról, a bemenők mennyiségéről és szerkezetéről, beleértve az alkalmazottak számát, bérezését is. A gebines határozta meg a kínálat nagyságát, szerkezetét is. A bérleti időben kötelezettséget vállalt arra, hogy a bevétel és a nyereség egy részét befizeti a vállalati központnak." (Laki Mihály: Kisvállalkozás a szocializmus után, Közgazdasági Szemle Alapítvány, Bp. 1998.)

https://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=52981992&t=9121...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-02-04 03:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

Akkor javítom (köszönöm Katinak): state-contracted retail operations és nem ártana a buta meghatárzást is kijavítani, szólni a megrendelőnek (Tudjukki)

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Igen, de igazából szerintem úgy kéne, hogy "state-contracted", mert itt az a lényeg, hogy az állammal szerződött le.// Jobban átgondolva, "state-leased business" lenne a legjobb, mert a gebin jogilag haszonbérleti szerződés, az meg "lease".
8 mins
  -> Köszönöm szépen a javítást, legyen state-contracted retail operations; és üdv a távolból!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 hrs peer agreement (net): +1
Reference: ha egyszer egy hülyeség a neten elindul, nincs, aki megállítsa

Reference information:
Gebin szó jelentése a WikiSzótár.hu szótárban
Translate this page
Mar 16, 2017 - Gebin szó jelentése: Szleng: Bérelt vállalkozás, amely egy havi vagy éves állandó összegért cserébe elszámolás nélkül gazdálkodhat.

www.vg.hu › kozelet › tarsadalom › titkos-informa...
Titkos informátor vezet a magyar alvilág mélyére ...
Translate this page
Oct 22, 2019 - *Gebin: bérelt vállalkozás, amely egy havi vagy éves állandó összegért cserébe elszámolás nélkül gazdálkodhat. Ön mit gondol erről? Mondja ...

gebin – ‘vendéglátói vállalkozás pontos elszámolási kötelezettség nélkül a pártállami időkben’. Származéka: gebines.
Valószínűleg a német Gewinn (‘haszon’), illetőleg annak hazai német formája alapján jött létre és lett divatos az ötvenes évek végétől.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2020-02-04 03:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

A Kádár-korban élünk. A szótár változott.
Egy világhálós oldalon érdekes szöveg jelent meg és érdekes vita támadt egy szó kapcsán.
Gebines.
Ki tudja, mit jelent?
A szöveg írója nem tudta, hát utánanézett lelkiismeretesen, de így is csak félig értette meg. Érezte meg. A szótári jelentésével tisztába jött, de a zamatát nem fogta föl. A fogalom köré figyelemre méltó érveléssel fölépítette az általa múltnak gondolt Kádár-kor szerkezetét. Igen örvendetes dolog ez, maga az elgondolkodás, a megértés kísérlete, a leírás kalandja.
Gebin. Maszek. Melléküzemág. Háztáji. Szövetkezeti szakcsoport. Szakszövetkezet. ÁFÉSZ. Üzérkedés.
Fusi. Üzemi szarka. Üzemi négyszög. Szocialista nagyüzem. Szocialista brigád. Kiváló vállalat. Harmadik szektor. Tervgazdaság.
Kommunista műszak. Társadalmi munka. KISZ-védnökség.
GMK. VGMK. Pjt.
Hirtelen ezek jutnak az eszembe, a szószedet bővíthető.
Mi több: bővítendő. És ízesítendő. Mert ugyan az e szavak és kifejezések közelítőleg pontos értelmezésének megadása puszta szakmunka (a lexikográfia szakma), de a fölöttük lebegő asztráltest, ha tetszik a mentalitástörténeti lényeg, még a szó azaz a fogalom végleges kihűlése előtt megragadandó.
Nézzük például a gebint. A gebin eléggé lebegő fogalom volt, a bérbeadás és a csalás között fújta a szél. „Szabadkasszás üzletnek” hívták – azt hiszem – hivatalosan, de be kell vallanom, a dolog lényegét nem értem. Jól lehetett vele keresni az biztos, egy olyan területen, ahol népgazdaság nem boldogult. Jellemző területe a vendéglátás volt, a „vendéglátóipari egységeket” alakították leginkább gebinné, a veszteségeseket. Leginkább kocsmákat, kisvendéglőket. A rendszer erősen csalásra ösztönzött, ha valaki meg akart élni félre kellet lépnie. Ha akarták, bármelyik gebinest megfoghatták, bebörtönözhették. És tették is időről-időre, hozzá tartozott a rendszerhez, ösztönző volt.
Igen, ösztönző: a jó gebines munkára. Mert ugyan a gebines jól keresett – hajjaj, nagyon jól! – de mint a kaszinóban, csak egy biztos nyerő volt: az állam. A Népköztársaság. Összekacsintottak.
A gebines szó a maga korában sötét aurát viselt; a vicclapok, kabarék, pártlapi szösszenetek állandó céltárgya volt,
s az állampolgárok túlnyomó többsége bizony húzta az orrát hallatán. De járta a kocsmát.
https://gondola.hu/cikkek/55151-Kadar_szotar.html

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-02-04 04:36:57 GMT)
--------------------------------------------------

nem haszonbér, hanem haszonbérlet (a haszonbér az a DÍJ, amit a haszonbérletért fizetnek)

Erzsébet Czopyk
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Katalin Horváth McClure: Na, ja. Gondolom azért volt gebin "német Gewinn (‘haszon’)" mert amit a bérleti díjon felül ki tudott termelni, az gyakorlatilag az övé volt. Mert nem volt szigorú elszámolás, maga jelentette be a bevételt. //HASZONBÉR - most ugrott be! Ez a jogi lényege.
20 mins
  -> Köszönöm szépen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search