a diploma megszerzése folyamatban van

English translation: all coursework completed, thesis pending

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:a diploma megszerzése folyamatban van
English translation:all coursework completed, thesis pending
Entered by: Katalin Horváth McClure

20:07 Aug 3, 2010
Hungarian to English translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy
Hungarian term or phrase: a diploma megszerzése folyamatban van
Arra lennék kíváncsi, hogy önéletrajzba hogyan fordítsam azt, hogy a diploma még nincs kézhez kapva, jelenleg a diplomamunka-írás folyik. A "Degree is ongoing" kifejezés jó? Az lenne a lényeg, hogy érthető legyen az, hogy már csak ennyi kell a diplomához, és valahogyan önéletrajz-stílusban legyen, tehát nem kezdhetem elmagyarázni E/1. személyben a helyzetet.

A másik, hogy a diplomamunkára melyik az elfogadott kifejezés? Többszöri változat után én jelenleg a "diploma work" kifejezést használom.
csviktor
Hungary
Local time: 15:20
all coursework completed, thesis pending
Explanation:
Ha arról van szó, hogy a diploma megszerzéséhez szükséges összes kötelező tantárgy, óraszám (kredit) megvan, akkor azt úgy szokták jelezni, hogy: "all coursework completed". (Ebben implicit módon benne van, hogy a diplomamunka még hátra van.)

Ha kifejezetten ki akarod hangsúlyozni, hogy a diplomamunka még nincs kész, akkor azt a "thesis pending" kifejezéssel megteheted.

A diplomamunka lehet thesis (ez a legáltalánosabb, lehet Bachelor's szinten is és mesterképzésben is, ott esetleg hozzáteszik, hogy "graduate thesis"), dissertation (doktorihoz) vagy graduation research project (ilyet inkább főiskolákon, vagy amolyan Community College szinten szoktak írni).
http://en.wikipedia.org/wiki/Thesis_or_dissertation

Ha a diplomamunka is kész, meg is védted, de még valamilyen különös oknál fogva nincs a kezedben a dipoma (mondjuk egy évben csak kétszer adják ki, és pont lekésted), azt lehet úgy jelezni hogy:
"all degree requirements completed".

Hogy mit és hogyan érdemes önéletrajza beleírni, ez nézőpont kérdése, itt van például egy érdekes eszmefuttatás erről:
http://www.techwr-l.com/archives/9705/techwhirl-9705-00637.h...

Itt is hasonló felosztásban szerepelnek az egyes mérföldkövek:
http://oiss.rutgers.edu/pdfs/OPT/OPT FAQ.pdf
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 09:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2all coursework completed, thesis pending
Katalin Horváth McClure
5 +1presently working on the thesis (towards a degree)
JANOS SAMU
4successfully completed his/her university studies, thesis pending
Judit Coulehan


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
all coursework completed, thesis pending


Explanation:
Ha arról van szó, hogy a diploma megszerzéséhez szükséges összes kötelező tantárgy, óraszám (kredit) megvan, akkor azt úgy szokták jelezni, hogy: "all coursework completed". (Ebben implicit módon benne van, hogy a diplomamunka még hátra van.)

Ha kifejezetten ki akarod hangsúlyozni, hogy a diplomamunka még nincs kész, akkor azt a "thesis pending" kifejezéssel megteheted.

A diplomamunka lehet thesis (ez a legáltalánosabb, lehet Bachelor's szinten is és mesterképzésben is, ott esetleg hozzáteszik, hogy "graduate thesis"), dissertation (doktorihoz) vagy graduation research project (ilyet inkább főiskolákon, vagy amolyan Community College szinten szoktak írni).
http://en.wikipedia.org/wiki/Thesis_or_dissertation

Ha a diplomamunka is kész, meg is védted, de még valamilyen különös oknál fogva nincs a kezedben a dipoma (mondjuk egy évben csak kétszer adják ki, és pont lekésted), azt lehet úgy jelezni hogy:
"all degree requirements completed".

Hogy mit és hogyan érdemes önéletrajza beleírni, ez nézőpont kérdése, itt van például egy érdekes eszmefuttatás erről:
http://www.techwr-l.com/archives/9705/techwhirl-9705-00637.h...

Itt is hasonló felosztásban szerepelnek az egyes mérföldkövek:
http://oiss.rutgers.edu/pdfs/OPT/OPT FAQ.pdf

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 09:20
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amanda solymosi
1 day 19 hrs

neutral  Elevenít (X): Szerintem ez nem lehet, ha még folyna a diplomamunka-írás. Csak akkor érvényes/lehetséges, amikor be van fejezve és a döntést várja.
9 days
  -> Nem így van. Valami vagy kész van (completed), vagy folyamatban van (pending). Ez egy szabványos kifejezés erre az esetre.

agree  Gergely Juhász
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
presently working on the thesis (towards a degree)


Explanation:
Ezt az egyszerű megoldást javaslom, mert ennek nagyon önéletrajz íze van és a lényeget mondja. Nincs szükség arra, hogy megemlítsük mit végzett el, hanem csak azt kell megadni, hogy éppen mit csinál a diploma megszerzése érdekében. A zárójeles részt nem is fontos odatenni, különösen ha a szövegkörnyezet jelzi, hogy merre felé tart az illető.

JANOS SAMU
United States
Local time: 06:20
Works in field
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elevenít (X): Vagy 'currently working on..." vagy 'the thesis is a work in progress' (általában azonban az utóbbi csak művészeti alkotásról van szó). [Nota bene: pending = awaiting decision or settlement.]
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
successfully completed his/her university studies, thesis pending


Explanation:
Ez az Abszolutorium egy részének fordítása, ezért gondolom, hogy az általam megadott kifejezés jó (bár szerintem a dolog némi magyarázatot azért mindenképpen igényel):
" He/she has successfully completed his/her studies in the field of ... from the 1st semester of the academic year ... to the 2nd semester of the academic year ..., and has fulfilled all obligations for the State Examination. Therefore he/she is entitled to take the Final Examination in accordance with the time frame and the circumstances stated in the relevant law."

Az sem mindegy, hogy a szakdolgozat milyen értelemben 'pending' : beadták már (submitted?) és már csak az elbírálásra várunk, vagy teljes mértékben elhalasztottuk annak megírását (thesis postponed)

Judit Coulehan
United Kingdom
Local time: 14:20
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search