Glossary entry

German term or phrase:

Wildblütenhonig

Spanish translation:

miel de mil flores/miel milflores

Added to glossary by Tomás Cano Binder, BA, CT
Sep 23, 2005 12:01
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Wildblütenhonig

German to Spanish Other Food & Drink honey
otro tipo de miel

Discussion

Gracias Ra�l. Soy de la Alcarria y aqu� la miel es un asunto muy serio. Aqu�, donde somos muy especialitos con esto, esa miel se llama "de mil flores" o "milflores" como apuntas. Me alegro de haber sido �til.
Emilie Sep 23, 2005:
Wildbluetenhonig puede ser comprado en nuestros mercados, pero importado, normalmente de pa�ses latinos. Waldhonig es com�n en la Europa y puede ser obtenido de diversos apicultores. Para la traducci�n, Wildbluetenhonig = miel silvestre.
Gracias miel, digo mil Ra�l. S�, eso pensaba yo. En realidad la miel silvestre s� existe comercialmente, pero en cantidades muy peque�as, s�lo en pa�ses en v�as de desarrollo y como delicatesse. Si es de apicultor, es "de mil flores" me temo...
raulruiz (asker) Sep 23, 2005:
Tom�s, el texto dice que esta miel procede de pa�ses no comunitarios, o sea de pa�ses no pertenecientes a la UE (tanto europeos como de otras latitudes). No obstante, me parece que puede deducirse que esta Waldbl�tenhonig se obtiene por apicultores en sus colmenas, porque cuando se refiere a la Waldhonig m�s arriba en el texto dice a continuaci�n: "Der leichtfliessende Honig wird von erfahrenen Imkern gewonnen und unterliegt einer st�ndigen Qualit�tskontrolle". Lo mismo puede aplicarse a la Waldbl�tenhonig, aunque no lo menciona.
Ra�l, ser�a importante que nos dijeras si se trata de miel obtenida por apicultores en sus colmenas, o bien miel recolectada de colmenas salvajes en la naturaleza (como hacen algunos pueblos del mundo en zonas remotas).

Proposed translations

+2
6 mins
German term (edited): Wildbl�tenhonig
Selected

miel de [mil] flores

Propongo "de mil flores" por la distinción que se suele hacer en España con el origen de la miel (de romero, de azahar, de espliego, etc.). Si es de todo tipo de flores sin preponderancia de ninguna flor específica, el término que se suele poner en las etiquetas en España es "de mil flores".

Desconozco se se usa así también en otros países, pero quizá nos puedan ilustrar los compañeros.
Peer comment(s):

agree verbis : besitos y sonrisas
11 mins
¡Gracias Verbis! ¡Viva la miel! ¡Viva la miel de la Alcarria!
agree Egmont
9 hrs
¡Gracias AV! ¡Miel de la Alcarria para todos, YA! ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tras leerme unos cuantos sitios web dedicados a la miel, coincido contigo: miel de mil flores o miel milflores. Gracias!"
+2
3 mins
German term (edited): Wildbl�tenhonig

miel silvestre

de flores silvestres
Peer comment(s):

agree hecdan (X)
6 mins
agree muitoprazer (X)
6 mins
neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Hm... Os animaría a investigar "miel silvestre", porque estoy convencido de que es una miel recolectada de colmenas salvajes, algo que, al menos en Alemania, no existe.
9 mins
Something went wrong...
1 hr

miel de floración

Pienso que es una buena opción.
Ojalá te sirva
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search