Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Wildblütenhonig
Spanish translation:
miel de mil flores/miel milflores
Added to glossary by
Tomás Cano Binder, BA, CT
Sep 23, 2005 12:01
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Wildblütenhonig
German to Spanish
Other
Food & Drink
honey
otro tipo de miel
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | miel de [mil] flores | Tomás Cano Binder, BA, CT |
4 +2 | miel silvestre | Emilie |
3 | miel de floración | ingridbram |
Proposed translations
+2
6 mins
German term (edited):
Wildbl�tenhonig
Selected
miel de [mil] flores
Propongo "de mil flores" por la distinción que se suele hacer en España con el origen de la miel (de romero, de azahar, de espliego, etc.). Si es de todo tipo de flores sin preponderancia de ninguna flor específica, el término que se suele poner en las etiquetas en España es "de mil flores".
Desconozco se se usa así también en otros países, pero quizá nos puedan ilustrar los compañeros.
Desconozco se se usa así también en otros países, pero quizá nos puedan ilustrar los compañeros.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tras leerme unos cuantos sitios web dedicados a la miel, coincido contigo: miel de mil flores o miel milflores. Gracias!"
+2
3 mins
German term (edited):
Wildbl�tenhonig
miel silvestre
de flores silvestres
Peer comment(s):
agree |
hecdan (X)
6 mins
|
agree |
muitoprazer (X)
6 mins
|
neutral |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Hm... Os animaría a investigar "miel silvestre", porque estoy convencido de que es una miel recolectada de colmenas salvajes, algo que, al menos en Alemania, no existe.
9 mins
|
1 hr
miel de floración
Pienso que es una buena opción.
Ojalá te sirva
Ojalá te sirva
Discussion