Alles im Blick – alles im Griff

English translation: All at a glance, all under control

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Alles im Blick – alles im Griff
English translation:All at a glance, all under control
Entered by: Ana Kroll

13:53 Aug 12, 2009
German to English translations [PRO]
Marketing - Medical: Instruments
German term or phrase: Alles im Blick – alles im Griff
Ich suche nach einer kreativen Uebersetzung ins Englische dieser Phrase: Alles im Blick - alles im Griff.

Es geht um einen Katalog mit medizinischen Produkten.
Ich wuerde mich sehr auf eure Hilfe freuen und bedanke mich im Voraus.
Ana Kroll
All at a glance, all under control
Explanation:
Ich denke da primäre an med. Geräte. Der Slogan wird allerdings von einigen Firmen verwendet, ist also nichts was nicht schon da war. Aber das ist ja beim Deutschen auch der Fall.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-12 16:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

In Anbetracht der Tatsache, dass es um Defibrillatoren geht, glaube ich, dass unbedingt vermittelt werden sollte, dass die Anzeige(n)/das Display gut und schnell erfassbar und ablesbar ist, schließlich geht es beim Einsatz dieser Geräte um Notfallsituationen.
Selected response from:

Uta Kappler
United States
Local time: 14:10
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1everything in view - everything under control
Marga Shaw
3 +1All in view, all at hand
Anne-Marie Grant (X)
3all eyes and hands on deck
Rolf Keiser
3All at a glance, all under control
Uta Kappler
Summary of reference entries provided
Previous question
Alison MacG

Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
all eyes and hands on deck


Explanation:
a spontaneous incursion for "everything under control"

Rolf Keiser
Switzerland
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
everything in view - everything under control


Explanation:

... comes to mind, for example in connection with an instrument panel.



Marga Shaw
United Kingdom
Local time: 21:10
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inge Meinzer
35 mins
  -> Many thanks, Inge!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
All in view, all at hand


Explanation:
Another idea. At hand or to hand is a quick way of saying 'within easy reach'.

If you wanted to keep the idea of 'under control' you could say 'all in view, all in hand'.

Anne-Marie Grant (X)
Local time: 21:10
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lirka
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
All at a glance, all under control


Explanation:
Ich denke da primäre an med. Geräte. Der Slogan wird allerdings von einigen Firmen verwendet, ist also nichts was nicht schon da war. Aber das ist ja beim Deutschen auch der Fall.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-12 16:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

In Anbetracht der Tatsache, dass es um Defibrillatoren geht, glaube ich, dass unbedingt vermittelt werden sollte, dass die Anzeige(n)/das Display gut und schnell erfassbar und ablesbar ist, schließlich geht es beim Einsatz dieser Geräte um Notfallsituationen.

Uta Kappler
United States
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks
Notes to answerer
Asker: Thank ou for your explanation!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins peer agreement (net): +2
Reference: Previous question

Reference information:
Lots of ideas here:

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/marketing/441994...

Alison MacG
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  RegineMac: Great suggestions!
2 hrs
agree  Tom Tyson
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search