Glossary entry

German term or phrase:

Zedent

English translation:

assignor

Added to glossary by Beate Lutzebaeck
Jun 24, 2004 11:18
19 yrs ago
5 viewers *
German term

Zedent

German to English Bus/Financial Business/Commerce (general) shareholder issues
Bezueglich weiterer anderer Underwriter seien verschiedene Kandidaten im Gespraech gewesen, eine Auswahl habe jedoch noch nicht stattgefunden gehabt.

In der Regel sei es ueblich, dass der Zedent den Vertrag ausfertige und dann in doppelter or dreifacher Ausfertigung bereits unterschrieben an X schicke. Dort werde der Vertrag dann gegengezeichnet, ein Original in den Akten abgeheftet und die verbleibenden Ausfertigungen zurueckgeschickt.


My dictionaries render this as "transfer" or "assignor". I couldn't help feeling this was a little inadequate. Any other suggestions or are these terms OK?

Thanks.
Proposed translations (English)
5 +7 assignor
3 reinsured

Proposed translations

+7
7 mins
Selected

assignor

Assignor is perfectly correct, defined "as a person or entity that assigns an interest, right, or duty to another". (Webster's Dico of the Law)

Transferor is also an option but not as specific as assignor, as an assignment is a special form of transfer that has specific legal implications.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-24 11:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

For comparison with the German concept, see the following online glossaries:

Eine Zession (lateinisch) ist im Zivilrecht eine vertraglich geregelte Forderungsübereignung. Hierbei tritt der so genannte Zedent (ursprünglicher Gläubiger) seine Forderung an einen Zessionar (neuer Gläubiger) ab. Völkerrechtlich wird ein Gebiet durch einen völkerrechtlichen Vertrag an einen anderen Staat abgetreten.
http://www.net-lexikon.de/Zession.html

Mit Zession wird die Abtretung bezeichnet.
Zedent ist wer eine Forderung abtritt.
Zessionar ist der, an den der Zedent die Forderung abtritt.
http://www.lexexakt.de/glossar/zession.php
Peer comment(s):

agree Milena Sahakian
27 mins
agree transatgees : Zahn "Bank- und Boersenwesen" confirms this.
38 mins
agree Steffen Pollex (X)
48 mins
agree Dr. Fred Thomson
1 hr
agree MichaelRS (X)
11 hrs
agree Derek Gill Franßen
12 hrs
agree RobinB
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
2 hrs

reinsured

This is one of the translations for the term suggested on dict.leo.org and may well apply in this case.
Peer comment(s):

neutral Beate Lutzebaeck : I don't follow how the person who actually transfers their rights under an insurance contract could possibly be the reinsured; if anything, this would apply to the assignee, i.e. the person to whom rights are transferred.
6 hrs
neutral RobinB : In an insurance context, you might be right, although "cedant" is the correct technical term in reinsurance (see also e.g. IFRS 4 - "the policyholder under a reinsurance contract"). But this context evidently relates to transactions with owners.
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search