Glossary entry

French term or phrase:

site

Swedish translation:

position

Sep 14, 2006 14:54
17 yrs ago
French term

site

French to Swedish Medical Medical (general)
Le fragment a d'abord été cloné entre les sites EcoRI et Xbal du vecteur.

Proposed translations

1 hr
Selected

position

"mellan EcoRI- och Xbal-positionerna i vektorn".

EcoRI och Xbal är restriktionsenzymer och på två positioner i vektorn finns de specifika nukleotidsekvenser där just dessa enzymer klyver DNA.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-14 16:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://72.14.221.104/search?q=cache:MryMLMlK7BkJ:www.teknisk... (fråga 11 b)

http://72.14.221.104/search?q=cache:PLJ4FTDOu0AJ:www.miun.se...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack, det får bli position. "
1 hr

länksekvens/länk/linker

En linker är en nukleotidsekvens som man ligerar på sitt PCR-fragment för att sedan kunna klyva det med ett bestämt restriktionsenzym. Vad kan man kalla en linker på svenska? Och vad bör man kalla en polylinker, dvs. en linker med många klyvningsställen?
Svar: Vi föreslår länksekvens eller bara länk. http://bsab.cnet.se/vnapps/bioterm/fragasvar_english.vns?fra...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search