GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:31 Nov 2, 2008 |
French to Portuguese translations [PRO] Business/Commerce (general) / armazenamento, estantes/estruturas de cargas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rhandler Local time: 01:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | gancho de arame simples |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
gancho de arame simples Explanation: Acho que você pode traduzir assim, no seu contexto. O perigo, acredito, reside no fato de que o gancho terá uma ponta aguda, o que não ocorreria no caso de arame duplo, ou dobrado. -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2008-11-02 21:40:43 GMT) -------------------------------------------------- "Os ganchos de arame simples são proibidos por serem demasiado perigosos para a clientela, especialmente as crianças." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-11-02 23:08:42 GMT) -------------------------------------------------- Suporte é excessivamente genérico, e não explica o perigo de se ter arame simples. Gancho é a melhor tradução. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||