Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

dans l'air du temps

Italian translation: nello spirito dell'epoca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dans l'air du temps
Italian translation:nello spirito dell'epoca
Entered by: Emanuela Galdelli

04:56 Oct 12, 2008
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History
French term or phrase: dans l'air du temps
Si tratta di una raccolta di curiosità storiche e il contesto è il seguente:
La reine Marie-Antoinette n'a certainement pas dit: "Qu'il mangent de la brioche!" On trouve déjà mention de cette plaisanterie dans l'air du temps dans les Confessions de Jean-Jacques Rousseau....

Non mi sono mai soffermata sull'esatta traduzione di questa espressione, limitandomi al profumo di Nina Ricci e non so bene come renderla. Sono grata di quaslsiasi suggerimento.
florentina1 (X)
Italy
Local time: 16:09
nello spirito dell'epoca
Explanation:
nel contesto d'allora
Selected response from:

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 16:09
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto rapido e competente. Tutte le risposte mi sembrano buone, ma quella di Béatrice, peraltro molto simile a quella di Morena, mi sembra la più adatta al contesto. Grazie ancora
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2(molto) in voga
Patrizia Licchetta
3 +4nello spirito dell'epoca
Béatrice Sylvie Lajoie
4 +1alla moda
Claudia Carroccetto
3 +1tipico dello spirito del tempo
Morena Nannetti (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alla moda


Explanation:
"L'air du temps = ce qui est à la mode en ce moment, ce dont on parle beaucoup."
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=66384

"Siamo negli anni '70 e "stare insieme" è "dans l'air du temps [...]"
http://espresso.repubblica.it/dettaglio//2000867

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: per me è "di moda" (all'epoca delle...)
4 hrs
  -> Grazie collega! Anche "di moda" sarebbe una buona resa... ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(molto) in voga


Explanation:
un'alternativa

Patrizia Licchetta
Italy
Local time: 16:09
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: secondo me è "molto in voga all'epoca delle..."
2 hrs

agree  Carole Poirey: quello che rende meglio nella frase
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
nello spirito dell'epoca


Explanation:
nel contesto d'allora

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto rapido e competente. Tutte le risposte mi sembrano buone, ma quella di Béatrice, peraltro molto simile a quella di Morena, mi sembra la più adatta al contesto. Grazie ancora

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: per me questa è la risposta corretta, rende benissimo e non si discosta troppo
1 hr
  -> Grazie Angio

agree  Maria_Rita
6 hrs
  -> Grazie Maria Rita

agree  Serena Zarbo (X): Assolutamente sì!
1 day 1 hr
  -> Grazie Serena

agree  milatrad
1 day 4 hrs
  -> Grazie Milatrad
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tipico dello spirito del tempo


Explanation:
Direi "nello spirito del tempo, tipico dello spirito del tempo"


    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:sRrd5Ak_uVEJ:www.murnau...
Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: anche sì
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search