GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:42 Apr 6, 2006 |
French to Greek translations [PRO] Art/Literary - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 15:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | κρατάω / φυλάω τσίλιες |
|
κρατάω / φυλάω τσίλιες Explanation: Καλά το λες, κι ας μην υπάρχει στα λεξικά. Δες π.χ. L'activité fondamentale de l'attente est *l'épiement, faire le gué, rester vigilant*. Cela se manifeste par le regard des gens, qui cherchent à voir si le bus arrive, et donc tournent l'oeil vers la gauche, vers l'amont du flux de la circulation, vers le point le plus lointain où apparaîtra le bus. A l'angle du pâté de maison d'en face, là-bas. -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2006-04-06 12:07:50 GMT) -------------------------------------------------- Γενικότερη σημασία, βάσει παραδειγμάτων χρήσης στο διαδίκτυο: φυλάω σκοπός, φυλάω καραούλι -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2006-04-07 00:23:43 GMT) -------------------------------------------------- Το γράφω κι εδώ μην και δεν προσέξετε τη συμβολή της Μαρίας: Οι 100άδες αναφορές στο διαδίκτυο είναι όλες λάθος. Το σωστό είναι *faire le guet* (και το ρήμα guetter). |
| |