Apprécions le moment que nous vivons...

German translation: Lasst uns den Augenblick genießen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Apprécions le moment que nous vivons...
German translation:Lasst uns den Augenblick genießen
Entered by: Tanja Wohlgemuth

10:42 Jun 14, 2004
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: Apprécions le moment que nous vivons...
"Apprécions le moment que nous vivons

Que chacun vienne avec ce qu'il a de meilleur

pour le partager ensemble"

Hat jemand spontan eine Idee, wie man dies elegant ins Deutsche übertragen könnte? Vor allem für "que chacun vienne..." fällt mir im Moment nicht so richtig was ein...

Vielen Dank schon im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 07:20
Lasst uns den Augenblick genießen
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-14 10:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

Lasst uns das Beste, was ein jeder dazu beitragen kann,
gemeinsam genießen.

Überzeugt mich leider auch noch nicht so richtig...
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 07:20
Grading comment
Tausend Dank, gute Formulierung!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Lasst uns den Augenblick genießen
Jutta Deichselberger
4indem jeder sein Bestes gibt
Irene Besson
4 -1Lasst uns den Augenblick genießen
Rafik Hmaidi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Apprécions le moment que nous vivons...
Lasst uns den Augenblick genießen


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-14 10:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

Lasst uns das Beste, was ein jeder dazu beitragen kann,
gemeinsam genießen.

Überzeugt mich leider auch noch nicht so richtig...


Jutta Deichselberger
Local time: 07:20
Native speaker of: German
PRO pts in category: 23
Grading comment
Tausend Dank, gute Formulierung!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolande Haneder (X)
8 mins

agree  Catherine GRILL: Carpe Diem
33 mins

agree  Cécile Kellermayr: auf jeden Fall schöner formuliert
36 mins
  -> Danke allerseits!!

agree  Geneviève von Levetzow
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Apprécions le moment que nous vivons...
Lasst uns den Augenblick genießen


Explanation:
Lasst uns den erlebten Moment würdigen
dass jeder sein Bestes mitbringt, um diesen Augenblick gemeinsam zu genießen.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-06-14 11:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

je croix que c\'est la reponse la plus probable

Rafik Hmaidi
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cécile Kellermayr: naja, la plus probable...ziemlich ähnlich wie Juttas (traduc03) Antwort, oder?
11 mins

disagree  Geneviève von Levetzow: Und ein Kreuz ist es auch nicht;)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indem jeder sein Bestes gibt


Explanation:
für den Rest gibt es ja schon Vorschläge


Irene Besson
France
Local time: 07:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search