au bouchon

English translation: up to our eyes ; fully stretched ; flat out

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:au bouchon
English translation:up to our eyes ; fully stretched ; flat out
Entered by: Sheila Wilson

13:07 Oct 5, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: au bouchon
This appears in a response to a survey for employees of a major office equipment company.
Here is the complete sentence:

Nous sommes **au bouchon** presque tout le temps , on a pas le temps pour la formation des cours traine sur les tablettes parce qu'IL FAUT FAIRE LES CALL ET IL Y EN A TOUJOURS et installation prioritaire.
Sue Crocker
Canada
Local time: 17:37
up to our eyes ; fully stretched ; flat out
Explanation:
Trust the French to have a wine-related idiom! There are a lot of others - but these'll do for starters
Selected response from:

Sheila Wilson
Spain
Local time: 21:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6up to our eyes ; fully stretched ; flat out
Sheila Wilson


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
up to our eyes ; fully stretched ; flat out


Explanation:
Trust the French to have a wine-related idiom! There are a lot of others - but these'll do for starters

Sheila Wilson
Spain
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
19 mins
  -> Thanks

agree  Tony M: I don't know how "wine-related" this is, since 'bouchon' is any kind of stopper, including, of course, a traffic jam!
37 mins
  -> True Tony, but I bet it is wine-related, at least when it's used in my region - everything is!

agree  Bourth (X): For starters? For mains, for desserts, for digestifs?
1 hr
  -> Thanks - for breakfast for starters

agree  Jack Dunwell: I really like this language, S!!
4 hrs
  -> Thanks - don't know if it works in Canada though

agree  Sandra Mouton: I think it's "bouchon" for the float made of cork on a fishing line. So I prefer "fully stretched"
4 hrs
  -> Thanks - that's an interesting slant. I'm more into wine than fishing but I know it's a fishing float too

agree  Mohamed Mehenoun
4 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search