Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

Acte de l'Etat Civil

English translation: Entry in the Civil Register

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Acte de l'Etat Civil
English translation:Entry in the Civil Register

01:10 Nov 17, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-20 13:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / degree terminology
French term or phrase: Acte de l'Etat Civil
Acte du Bureau de l'Etat Civil
pour un acte d'adoption d'enfants
pourreyron
United States
Local time: 10:25
Entry in the Civil Register
Explanation:
if you want a general translation for the term, but more context would be necessary to give you the specific translation you might need.
Selected response from:

Nigel Wheatley
United Kingdom
Local time: 15:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Entry in the Civil Register
Nigel Wheatley
4civil status record
Joab Eichenberg-Eilon
3birth certificate
Cynthia Johnson (X)
3an Official government document establishing identity/nationality/marriage...
Cynthia Johnson (X)
3Civil status certificate
Alain Mouchel
3(Civil Status) Certificate issued by the Register Office
mimi 254


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Entry in the Civil Register


Explanation:
if you want a general translation for the term, but more context would be necessary to give you the specific translation you might need.

Nigel Wheatley
United Kingdom
Local time: 15:25
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cynthia Johnson (X): we dont have such a thing in the US, though, so they wont understand this term...
5 hrs
  -> I'm sure they would, given suitable context.

neutral  Sharon Polson: An acte is normally a certificate.
7 hrs
  -> actually it's not, even if that is the usual translation. In France at least, the 'acte de naissance' is the entry in the register, which is why the certificate is called an 'extrait de l'acte de naissance'

agree  Anton Konashenok
20 hrs

agree  AllegroTrans: yes this is correct, doesn't matter whether there is no exact equivalent in USA, there rarely is, continental jurisdictions are different
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
birth certificate


Explanation:
depends on context--need more! sometimes this is what the french mean when they refere to this...

Cynthia Johnson (X)
France
Local time: 16:25
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: no, it could equally be a marriage mor death certificate
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
an Official government document establishing identity/nationality/marriage...


Explanation:
again need more context then I could tell you exactly, but sometimes it is this too...problem is that French govt often has very specific types of documents that dont exist/dont have equivalents in the US...
Could you please give the actual sentence where it is used

Cynthia Johnson (X)
France
Local time: 16:25
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Civil status certificate


Explanation:
Civil status certificate issued by the registry office

- acte d'adoption d'enfants: Adoption certificate (issued by the registry office)


    Reference: http://www.adoptinrussia.ru/
Alain Mouchel
Local time: 16:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Civil Status) Certificate issued by the Register Office


Explanation:
Il me semble que le terme complet est: acte du bureau de l'état civil - je me trompe peut-être!

mimi 254
Local time: 15:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
civil status record


Explanation:
This term refers to a document or certificate attesting the civil status of a person, whether a birth, a marriage, an adoption etc. As a generic term I prefer civil status record because it can refer to any of the above.

Examples:

"Dans une situation transfrontalière, la question qui se pose est de savoir si une situation juridique constatée par un acte d’état civil dans un État membre sera reconnue dans un autre État membre et s’il peut produire les effets civils attachés à cette situation."

The question in this case is whether in cross-border cases a legal situation recorded in a civil status record in one Member State should be recognised in another one and whether it should also produce the civil effects connected with the situation.




    Reference: http://www.comece.org/europeinfos/fr/archives/numero135/arti...
    Reference: http://www.comece.org/europeinfos/en/archive/issue135/articl...
Joab Eichenberg-Eilon
United States
Local time: 10:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search