Nov 6, 2011 11:33
12 yrs ago
Finnish term
intressiharkinta
Finnish to English
Law/Patents
Law (general)
Is this consideration of interest, or is there a more specific term?
Proposed translations
(English)
3 | consideration of interest | Arja Whiteside (X) |
4 -1 | interest margin | Vladyslav Golovaty |
3 -1 | weighing the interests | Timo Lehtilä |
Proposed translations
59 mins
Selected
consideration of interest
the asker already has a perfectly good answer
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I guess that's it
thanks!"
-1
4 hrs
weighing the interests
This expression seems to be in use at least in EU legislation. It seems now to be translated as 'intressien punninta'. For me, both these newer (?) expressions ('weighing the interests', 'intressien punninta') appear more logical and expressive.
Peer comment(s):
disagree |
Arja Whiteside (X)
: Legal reasoning: weighing and balancing http://law.leiden.edu/research/phdprogramme/phd-courses/cour...
16 hrs
|
-1
20 hrs
interest margin
Net Interest Margin is the performance metric that examines how successful a firm's investment decisions are...
Example sentence:
net interest margin - definition of net interest margin - The dollar difference between interest income and interest expenses, usually expressed as a percentage
Peer comment(s):
disagree |
Arja Whiteside (X)
: in this instance we are not referring to investment decisions.. at least I do not believe so
28 mins
|
no context...
|
Discussion
http://www.oikeus.fi/uploads/6l43jiava.pdf
Intressiharkinta takaa toimenpiteiden oikeasuhteisuuden.
Intressiharkinta on aina tapauskohtaista, minkä vuoksi oikeuskäytännöstä on vaikea löytää mitään siihen sovellettavia yleisiä periaatteita.
My apologies that this is in Finnish
,it could refer to Deliberative processes
http://www.foi.wa.gov.au/FOIGuides/Clause6.pdf