GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:03 Jan 20, 2007 |
English to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Patentkrav | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Sweden Local time: 05:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | företrädesvis |
| ||
4 | lämpligen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
företrädesvis Explanation: Företrädesvis är ett vanligt ord i patentöversättningar och att preferably här ska översättas till företrädesvis är jag säker på. Men vad det är som är företrädesvis känner jag mig inte kompetent att uttala mig om från vad jag ser här. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-01-20 12:26:30 GMT) -------------------------------------------------- Såg inte Folkes inlägg förut. Lämpligen går säkert också att använda men jag föredrar företrädesvis. |
| |