back scanning

Spanish translation: escaneado de seguridad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back scanning
Spanish translation:escaneado de seguridad
Entered by: Ezequiel Fernandez

10:28 Mar 14, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: back scanning
The Company did not need to do any back scanning of paper documents.

I know "scanning" is rendered as "escaneado", but ¿what does "back" mean here? Is it translated at all?

Please help.
Ezequiel Fernandez
Spain
Local time: 10:11
escaneado de seguridad
Explanation:
La empresa no tuvo que hacer copias de seguridad escaneadas de sus documentos impresos. En este contexto "back" puede referirse a back-up, copia de seguridad, o también backlog, reserva, clasificación de documentos.Suerte.
Refs.:
http://216.239.59.104/search?q=cache:-R_ApuIF_qkJ:www.alpaco...
http://www.datasave.ltd.uk/solutions/your_system
http://www.marimoninc.com/backscanning.html

Selected response from:

Marian Martin (X)
Spain
Local time: 10:11
Grading comment
Tu respuesta me parece razonable. Muchas graciasa todos por vuestra aportación.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4escaneo/escaneado posterior
Jorge Merino
4escaneado de seguridad
Marian Martin (X)
3copia escaneada
Darío Giménez


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
copia escaneada


Explanation:
Yo entiendo que no guardaron una copia escaneada de sus documentos en papel. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2008-03-14 10:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

Persón, que la empresa "no necesitó" guardar una copia... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2008-03-14 10:39:18 GMT)
--------------------------------------------------

Pensándolo bien, creo que sería "no necesitó volver a escanear" los documentos en papel. Tú sabrás cuál es el contexto, pero quizás habían perdido los originales digitales de esos documentos y luego los recuperaron de alguna manera, evitando así tener que escanear el papel...
Perdón, pero parece que hoy me asaltan muchas dudas. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutos (2008-03-14 11:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

Pues entonces quizás tenías razón en tu (y mi) versión inicial y no se traduce.

Será que hoy es el Día Internacional de la Duda... :-)


Darío Giménez
Spain
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Coincido con tu interpretación: la compañía no tuvo que realizar labores de escaneado de documentos en papel. Pero el problema es "back". El texto no dice si perdieron los documentos y luego los recuperaron (entonces no hizo falta su escaneado). Eso sería ir demasiado lejos. De cualquier modo, gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escaneo/escaneado posterior


Explanation:
Creo que se refiere simplemente a que la compañía no tuvo que hacer ningún escaneado posteriomente, o sea, ahí terminó su labor, no tuvo que "volver atrás" (de ahí el "back") a hacer alguna otra tarea adicional.
Saludos,

Jorge Merino
Chile
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escaneado de seguridad


Explanation:
La empresa no tuvo que hacer copias de seguridad escaneadas de sus documentos impresos. En este contexto "back" puede referirse a back-up, copia de seguridad, o también backlog, reserva, clasificación de documentos.Suerte.
Refs.:
http://216.239.59.104/search?q=cache:-R_ApuIF_qkJ:www.alpaco...
http://www.datasave.ltd.uk/solutions/your_system
http://www.marimoninc.com/backscanning.html



Marian Martin (X)
Spain
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tu respuesta me parece razonable. Muchas graciasa todos por vuestra aportación.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search