cliff band

română translation: lant/fasie de stanci

12:53 Dec 15, 2008
Traduceri din engleză în română [PRO]
Sport/Fitness/Recreere / Schi
engleză termen sau expresie: cliff band
Notice this cliff band running across the bottom of the run?
We want to be sure to ski around that.

Mulţumesc anticipat
Irina-Maria Foray
România
Local time: 12:03
română traducere:lant/fasie de stanci
Explicaţie:
Ar trebui sa cerem parerea unui alpinist sau schior!

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=812499

http://www.panoramio.com/photo/2704393

http://bobspirko.ca/Banff/TVStuart/TVStuart.htm

http://hikerhell.blogspot.com/2008/09/mountain-rescue-saves-...

http://www.geocities.com/taiwan_rock/pictures.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 zi1 oră (2008-12-16 14:22:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

MULTUMESC SI EU!
Autor răspuns selectat:

Ştefania Iordan
România
Local time: 12:03
Grading comment
Mulţumesc !
Pentru acest răspuns s-au acordat 4 puncte KudoZ



Rezumatul răspunsurilor propuse
4 +1brâu stâncos
Claudia Popa (Klaus)
3 +1lant/fasie de stanci
Ştefania Iordan


  

Răspunsuri


58 minute   siguranţă: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 aprecieri colegi (net): +1
brâu stâncos


Explicaţie:
BRÂU = 4. Şir, lanţ (muntos, deluros etc.). (cf. DEX)


Exemplu/e de frază:
  • (...) iar in spre vest vegheaza un brau stancos culminand cu Dealul Cetatuia
  • (...) Nu putem cobori direct spre sud fiindca am da de un brau stancos cu valcele si saritori pe care-l evitam prin stanga (...)

    Referinţă: http://www.evenimentul.ro/portal/details.php?sid=74
    Referinţă: http://emaramures.ro/stiri/166/Stiri-Maramures-Din-Categoria...
Claudia Popa (Klaus)
România
Local time: 12:03
Vorbitor nativ de: română
Note către autorul răspunsului
Autor întrebare: Mulţumesc !


Comentarii pentru acest răspuns (şi replicile autorului răspunsului)
pozitiv  Ioana Daia: Eu votez cu şir de stânci :). Sau creastă stâncoasă.
1 oră
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 minute   siguranţă: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 aprecieri colegi (net): +1
lant/fasie de stanci


Explicaţie:
Ar trebui sa cerem parerea unui alpinist sau schior!

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=812499

http://www.panoramio.com/photo/2704393

http://bobspirko.ca/Banff/TVStuart/TVStuart.htm

http://hikerhell.blogspot.com/2008/09/mountain-rescue-saves-...

http://www.geocities.com/taiwan_rock/pictures.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 zi1 oră (2008-12-16 14:22:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

MULTUMESC SI EU!

Ştefania Iordan
România
Local time: 12:03
Vorbitor nativ de: română
Puncte pentru întrebări PRO în această categorie: 4
Grading comment
Mulţumesc !

Comentarii pentru acest răspuns (şi replicile autorului răspunsului)
pozitiv  Claudia Popa (Klaus): Lanţ (nu fâşie) de stânci; sau "şir(ag) de stânci"
28 minute
  -> Multumesc! :) Am gasit si cu fasie, dar mai putine!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Reţeaua KudoZ oferă un cadru în care traducătorii, şi nu numai, se pot ajuta reciproc cu traduceri sau explicaţii de termeni şi expresii.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search