over-communicating

Portuguese translation: comunicação enfática

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: over-communicating
Portuguese translation:comunicação enfática
Entered by: Cintia Galbo

17:29 Nov 29, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Business; General
English term or phrase: over-communicating
What is over-communicating? To me, it means repetition of the same message at least once, if not more. Is it necessary? In many circumstances in business and organizational life, it is — and occasionally also in one's personal life. Is over-communicating annoying for the listener? For those who heard correctly the first time, it usually is. So why do it?

Early in my career, when I first got into management, someone told me to follow this rule: your top subordinate needs to be told a message only once. Your second most competent subordinate has to be told the same thing twice. Your least competent subordinate may need to hear the same message three or four times. I believe it is important for all managers to keep this easy rule of thumb in mind. It may not always be true, but it raises a consciousness that what we say is not necessarily heard. And if you need to have the task done right, there is no risk in over-communicating.

In summary, over-communicating in today's environment — with all the distractions afoot — may become the rule rather than the exception.

Não quero traduzir como "comunicação em excesso", acho que isso não passa exatamente a ideia. Se alguém puder ajudar, agradeço imensamente. Obrigada desde já!
Cintia Galbo
comunicação enfática
Explanation:
"O discurso sensacionalista é uma forma de comunicação enfática e apelativa com o povo. E uma forma mitificada de tratamento do povo. Os editores supõem que o modelo da oralidade, da repetição (de falar alto, devagar, soletrando) é o mais adequado às classes populares e que o povo é atraído pelas letras grandes ..." - SalaDePrensa.Org
Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 15:53
Grading comment
Obrigada!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4comunicação excessiva / comunicar excessivamente
Ana Vozone
4 +1comunicação desnecessária
Matheus Chaud
4 +1comunicação enfática
Oliver Simões
4falar demais
Rafael Sousa Brazlate
3repetição desnecessária
Thayna Moreira


Discussion entries: 11





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
comunicação excessiva / comunicar excessivamente


Explanation:
Sugestão.

Ana Vozone
Local time: 23:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 422

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ferreirac
51 mins
  -> Obrigada, Cícero!

agree  Esther Dodo
1 hr
  -> Obrigada, Esther!

agree  Margarida Ataide
5 hrs
  -> Obrigada, itineuropa!

agree  Teresa Freixinho
9 hrs
  -> Obrigada, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
falar demais


Explanation:
Não pode ser o simples falar de mais não?

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2017-11-29 17:58:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ser prolixo também é uma forma mais erudita digamos.

Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 19:53
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
repetição desnecessária


Explanation:
Para mim, parece que o termo se refere especificamente ao excesso de repetição (de instruções e afins). Como o texto discute quantas vezes se deve repetir uma informação, eu usaria essa tradução.

Thayna Moreira
Brazil
Local time: 19:53
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
comunicação desnecessária


Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-11-29 19:04:43 GMT)
--------------------------------------------------

Mais uma:
comunicação redundante

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 19:53
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 489

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elise Dietrich
1 hr
  -> Obrigado, Elise!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
comunicação enfática


Explanation:
"O discurso sensacionalista é uma forma de comunicação enfática e apelativa com o povo. E uma forma mitificada de tratamento do povo. Os editores supõem que o modelo da oralidade, da repetição (de falar alto, devagar, soletrando) é o mais adequado às classes populares e que o povo é atraído pelas letras grandes ..." - SalaDePrensa.Org


    Reference: http://www.saladeprensa.org/art264.htm
Oliver Simões
United States
Local time: 15:53
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 91
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HassanBiolchini
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search