Glossary entry

English term or phrase:

utility providers

Polish translation:

dostawcy mediów

Added to glossary by Doska
May 23, 2011 15:15
13 yrs ago
10 viewers *
English term

utility providers

English to Polish Bus/Financial Real Estate
instytucje/zakłady dostarczajace gaz, energię elektryczną... Czy jest jakieś jedno zgrabne określenie? Będę wdzięczna z apomoc

Proposed translations

+3
24 mins
Selected

dostawcy mediów

Używa się tego określenia zarówno w odniesieniu do gazu i energii, jak i do usług telekomunikacyjnych itp.

"Usługi komunalne, czyli dostawa tzw. mediów, to w rzeczywistości zgodnie z ustawą o VAT zarówno dostawa towarów, jak i świadczenie usług. Wynika to stąd, iż zgodnie z definicją towaru, do kategorii tej należą "wszelkie postacie energii".
Dostawa mediów obejmuje:
dostawę takich towarów, jak: energia elektryczna, energia cieplna i energia gazowa (gaz przewodowy), a także
świadczenie usług: telekomunikacyjnych, radiokomunikacyjnych, w zakresie rozprowadzania wody, w zakresie gospodarki ściekami oraz wywozu i unieszkodliwiania odpadów, sanitarnych i pokrewnych."

źródło cytatu: http://www.e-podatnik.pl/artykul/vat_i_akcyza/8806/Uslugi_ko...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2011-05-23 15:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

Forma "dostawcy usług komunalnych" chyba również jest do zaakceptowania, aczkolwiek ta, którą podałam (dostawcy mediów), wydaje mi się bardziej rozpowszechniona.
Peer comment(s):

agree Paweł Szczepański
1 hr
Dzięki :).
agree Rafal Korycinski
2 hrs
Dziękuję :).
agree Karol Kawczyński
6 hrs
Dziękuję :).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo :)"
4 hrs

przedsiębiorstwa komunalne

np. Wodociągi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search