GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:07 Jul 17, 2008 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: RieM United States Local time: 07:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | メインのレギュレータとドア開閉用ソレノイドバルブにより圧力を調整供給... |
| ||
2 | See explanation |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
メインのレギュレータとドア開閉用ソレノイドバルブにより圧力を調整供給... Explanation: たしかに、a door open door closed solenoid valve とは、その働きとは反対に「しまり」のない書き方ですね。「この動力はxxxにより供給される」が原文に近いですが、供給された圧力をメインレギュレータとバルブで制御して一定供給する、という意味です。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
See explanation Explanation: 圧縮空気は主レギュレーター、ドア開閉用ソレノイドバルブにより供給されます。 Note: 圧縮空気によるドア開閉システムで、圧縮空気は主レギュレーターにより必要圧力に減圧調整され、その後ドアを開けるときはドア開ソレノイドバルブ、ドアを閉めるときはドア閉ソレノイドバルブを(電気信号により)開放して、減圧調整された圧縮空気を供給する。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.