Glossary entry (derived from question below)
Aug 6, 2009 02:27
14 yrs ago
English term
cut back
English to Japanese
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
lubricating grease manufacturing
潤滑グリースの試験サンプル製造に関するアメリカの文献からの文章です。
Smaller samples with the various additives were made by cutting back the base grease at 80 C with the original base oil, mixing in the additives for 20 minutes, homogenizing on a triple roller mill and then vacuum de-aerating.
Penetration was checked on all large volume greases to ensure that the greases were in the correct penetration range and that the additional mixing and cutting back, as well as the additive package, had not caused the grease to be too soft.
"cut back" がグリース関連の辞書で見つからず、solvent cutback type rust preventive oil = 溶剤希釈形さび止め油とオンライン辞書(http://www.inv.co.jp/~yoshi/yougo/bou3.html)にありました。
cut back = 希釈する で問題ないのでしょうか?
Smaller samples with the various additives were made by cutting back the base grease at 80 C with the original base oil, mixing in the additives for 20 minutes, homogenizing on a triple roller mill and then vacuum de-aerating.
Penetration was checked on all large volume greases to ensure that the greases were in the correct penetration range and that the additional mixing and cutting back, as well as the additive package, had not caused the grease to be too soft.
"cut back" がグリース関連の辞書で見つからず、solvent cutback type rust preventive oil = 溶剤希釈形さび止め油とオンライン辞書(http://www.inv.co.jp/~yoshi/yougo/bou3.html)にありました。
cut back = 希釈する で問題ないのでしょうか?
Proposed translations
(Japanese)
3 +1 | 希釈する | Yasutomo Kanazawa |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
希釈する
通常、cut backとは削減や縮小のことを指すのですが、この場合、希釈が妥当だと思います。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "素早い対応ありがとうございました。
"dilute"を"cut back"と表現する例は見たことがなかったので、戸惑いました。
peer commentもありがとうございました。
助かりました。"
Reference comments
28 mins
Reference:
FYR
Note from asker:
ありがとうございました。 参考にさせて頂きます。 |
Something went wrong...