medical campus

Japanese translation: 医療系キャンパス

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:medical campus
Japanese translation:医療系キャンパス
Entered by: Ayuko D

12:55 Mar 11, 2011
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / infrastructure
English term or phrase: medical campus
This is from a description of community development.

The original text is 'This development includes residential and office buildings, local and national government infrastructure, federal buildings, embassies, international institutions, universities, hospitals, schools, parks, mosques, souqs and community facilities.

Phase 1 covers the construction of houses, universities, offices, federal governmental offices, town centers, a sports city, emirati housing, the headquarter for universities, an exhibition center and a convention center.

Phase 2 includes a medical campus, an extensive public transit network, and biomedical research facilities that will provide a focus for high density development.'

Is it fine if I translate '医学部キャンパス'? Or does the 'campus' includes broader meaning such as area? I would appreciate it if you would propose your translation.
Ayuko D
United Kingdom
Local time: 06:43
医療系キャンパス
Explanation:
Explanation:
'Medical campus'は、'医療' (=「医術で病気を治すこと。 療治、治療、つまり病院」)のみでなく、医療現場に還元するための研究や医療スタッフの育成する場もある総合的な空間ではないでしょうか。
「The Buffalo Niagara Medical Campus (BNMC) is a consortium of the region premier health care, life sciences research, and medical education institutions,・・・・」
参照: http://www.bnmc.org/news/p32708.php

その他、Anschutz Medical Campusには、医学部、薬学部、看護学部、歯学部、または生物科学系の研究科が設置されています。 
http://en.wikipedia.org/wiki/Anschutz_Medical_Campus

医療(臨床)とより良い医療技術を提供するための研究、またその医療に従事するスタッフの育成、それらを統合したものがmedical campusだと思います。
上記のように「医療系」としたのは、「医療(臨床)」だけでなく、それを支える機関、施設等を統合させた環境」としたいからです。

また、下記のリンクにある日本の大学の「医療系キャンバス」と、Anschutz Medical Campusが類似していることから、「医療系キャンバス」としました。
http://www.hsc.okayama-u.ac.jp/

キャンパス:
http://ja.wikipedia.org/wiki/キャンパス


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-03-12 08:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

Please see: medical campus map
http://www.wustl.edu/community/visitors/maps/medicalmap.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-03-15 14:42:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you:-)
Selected response from:

Mami Yamaguchi
Japan
Local time: 14:43
Grading comment
Thank you for your kind help. Sorry for not having responded to you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1医療キャンパス
Yasutomo Kanazawa
4医学部キャンパス
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
4医療系キャンパス
Mami Yamaguchi
3医療関連施設集中地区
cinefil


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
医療キャンパス


Explanation:
医療キャンパスと呼ばれるものではないでしょうか。

http://www.bumrungrad.com/thailand-hospital-jp/about-us/serv...
http://ja.wikipedia.org/wiki/オーロラ_(コロラド州)
http://www.mejiro.ac.jp/hojin/hojin2010/plan/2010plan.pdf

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  humbird: そうです。大きな総合病院を中心に、個人的に患者をとる医師のクリニック、ラボ、リハビリ施設などの建物が、大学のキャンパスのように集団になっている区画のことです。
5 hrs
  -> humbirdさん、ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
医学部キャンパス


Explanation:
I have Internet hits as above. See: http://www.bumc.bu.edu/ ; http://en.wikipedia.org/wiki/Anschutz_Medical_Campus ; http://www.nvcc.edu/campuses-and-centers/medical/
But iryo campus hits are also seen.

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 12:43
Specializes in field
Native speaker of: Thai
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  humbird: Not exactly. This does not belong to a medical department of a university or medical school. This expression is misleading and in limited application.
4 hrs

agree  Mami Yamaguchi: これも正しいと思います。 医大のキャンパス内には、附属病院、研究施設が隣接されていますので。
141 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
医療関連施設集中地区


Explanation:
an idea

cinefil
Japan
Local time: 14:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  humbird: たしかにそうですが、ややぎこちないですね。
4 hrs
  -> カタカナ表記が嫌いなので・・・・
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
医療系キャンパス


Explanation:
Explanation:
'Medical campus'は、'医療' (=「医術で病気を治すこと。 療治、治療、つまり病院」)のみでなく、医療現場に還元するための研究や医療スタッフの育成する場もある総合的な空間ではないでしょうか。
「The Buffalo Niagara Medical Campus (BNMC) is a consortium of the region premier health care, life sciences research, and medical education institutions,・・・・」
参照: http://www.bnmc.org/news/p32708.php

その他、Anschutz Medical Campusには、医学部、薬学部、看護学部、歯学部、または生物科学系の研究科が設置されています。 
http://en.wikipedia.org/wiki/Anschutz_Medical_Campus

医療(臨床)とより良い医療技術を提供するための研究、またその医療に従事するスタッフの育成、それらを統合したものがmedical campusだと思います。
上記のように「医療系」としたのは、「医療(臨床)」だけでなく、それを支える機関、施設等を統合させた環境」としたいからです。

また、下記のリンクにある日本の大学の「医療系キャンバス」と、Anschutz Medical Campusが類似していることから、「医療系キャンバス」としました。
http://www.hsc.okayama-u.ac.jp/

キャンパス:
http://ja.wikipedia.org/wiki/キャンパス


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-03-12 08:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

Please see: medical campus map
http://www.wustl.edu/community/visitors/maps/medicalmap.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-03-15 14:42:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you:-)

Mami Yamaguchi
Japan
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your kind help. Sorry for not having responded to you all.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search